¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 78Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÇ Á¶»óµé °ð ¿Ï°íÇÏ°í ÆÐ¿ªÇÏ¿© ±×µéÀÇ ¸¶À½ÀÌ Á¤Á÷ÇÏÁö ¸øÇÏ¸ç ±× ½É·ÉÀÌ Çϳª´Ô²² Ãæ¼ºÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¼¼´ë¿Í °°ÀÌ µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̷δ٠|
KJV |
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God. |
NIV |
They would not be like their forefathers--a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ý¿ªÇÏ°í °íÁý ¼¾ ¼±Á¶µéó·³, Àý°³¾øÀÌ ÇÏ´À´Ô²² ºÒÃæÇÑ ±× ¼¼´ëó·³, ±×µéó·³ µÇÁö ¸»¶ó°í ¸í·ÉÇϼ̴Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ý¿ªÇÏ°í °íÁý¼¾ ¼±Á¶µéó·³ Àý°³¾øÀÌ ÇÏ´À´Ô°Ô ºÒÃæÇÑ ±× ¼¼´ëó·³ ±×µéó·³ µÇÁö ¸»¶ó°í ¸í·ÉÇϼ̴Ù. |
Afr1953 |
en nie word soos hulle vaders nie, 'n koppige en wederstrewige geslag, 'n geslag met 'n onvaste hart en wie se gees nie trou was teenoor God nie. |
BulVeren |
¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ? ¬å¬á¬à¬â¬Ú¬ä¬à ¬Ú ¬Ò¬å¬ß¬ä¬à¬Ó¬ß¬à ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬à¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬é¬Ú¬Û¬ä¬à ¬Õ¬å¬ç ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬Ö¬â¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ. |
Dan |
ej sl©¡gter F©¡drene p?, en vanartet, stridig Sl©¡gt, hvis Hjerte ikke var fast, hvis ?nd var utro mod Gud |
GerElb1871 |
und nicht w?rden wie ihre V?ter, ein widersetzliches und widerspenstiges Geschlecht, ein Geschlecht, das sein Herz nicht befestigte, (O. richtete, d. h. ihm die rechte Richtung gab) und dessen Geist nicht treu war gegen Gott. (El) |
GerElb1905 |
und nicht w?rden wie ihre V?ter, ein widersetzliches und widerspenstiges Geschlecht, ein Geschlecht, das sein Herz nicht befestigte, (O. richtete, dh. ihm die rechte Richtung gab) und dessen Geistnicht treu war gegen Gott. (El) |
GerLut1545 |
und nicht w?rden wie ihre V?ter, eine abtr?nnige und ungehorsame Art, welchen ihr Herz nicht fest war, und ihr Geist nicht treulich hielt an Gott; |
GerSch |
und nicht w?rden wie ihre V?ter, ein abtr?nniges und widerspenstiges Geschlecht, ein Geschlecht, das kein festes Herz hatte, und dessen Geist nicht treu war gegen Gott. |
UMGreek |
¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ã¥å¥é¥í¥ø¥ò¥é¥í, ¥ø? ¥ï¥é ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥ä¥é¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥é¥è¥ç? ¥ã¥å¥í¥å¥á, ¥ç¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥í ¥å¥ô¥è¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? |
ACV |
and might not be as their fathers: a stubborn and rebellious generation, a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God. |
AKJV |
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God. |
ASV |
And might not be as their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation (1) that set not their heart aright, And whose spirit was not stedfast with God. (1) Or that prepared not their heart ) |
BBE |
And not be like their fathers, a stiff-necked and uncontrolled generation; a generation whose heart was hard, whose spirit was not true to God. |
DRC |
That they may not become like their fathers, a perverse end exasperating generation. A generation that set not their heart aright: and whose spirit was not faithful to God. |
Darby |
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that prepared not their heart, and whose spirit was not stedfast with *God. |
ESV |
and that they should not be (2 Kgs. 17:14; 2 Chr. 30:7; Ezek. 20:18) like their fathers, (Ex. 32:9; 33:3; Deut. 9:7, 24; 31:27; Jer. 5:23) a stubborn and rebellious generation,a generation (ver. 37; Job 11:13) whose heart was not steadfast,whose spirit was not faithful to God. |
Geneva1599 |
And not to bee as their fathers, a disobedient and rebellious generation: a generation that set not their heart aright, and whose spirite was not faithfull vnto God. |
GodsWord |
Then they will not be like their ancestors, a stubborn and rebellious generation. Their hearts were not loyal. Their spirits were not faithful to God. |
HNV |
and might not be as their fathers,a stubborn and rebellious generation,a generation that didn¡¯t make their hearts loyal,whose spirit was not steadfast with God. |
JPS |
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God. |
Jubilee2000 |
and might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation [that] did not set their heart aright and whose spirit was not steadfast with God. |
LITV |
And they shall not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that prepared not its heart; yea, whose spirit was not faithful with God. |
MKJV |
and might not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that did not set their heart aright, and whose spirit was not faithful with God. |
RNKJV |
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with El. |
RWebster |
And might not be as their fathers , a stubborn and rebellious generation ; a generation that set not their heart aright , and whose spirit was not steadfast with God . {that...: Heb. that prepared not their heart} |
Rotherham |
And not become, like their fathers, a generation stubborn and rebellious,?A generation that fixed not their heart, Neither was their spirit, faithful with GOD. |
UKJV |
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God. |
WEB |
and might not be as their fathers,a stubborn and rebellious generation,a generation that didn¡¯t make their hearts loyal,whose spirit was not steadfast with God. |
Webster |
And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation [that] set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God. |
YLT |
And they are not like their fathers, A generation apostate and rebellious, A generation! it hath not prepared its heart, Nor stedfast with God is its spirit. |
Esperanto |
Kaj ili ne estu, kiel iliaj patroj, Generacio ribela kaj perfida, Generacio, kiu ne estis firma per sia koro, Nek fidela al Dio per sia spirito. |
LXX(o) |
(77:8) ¥é¥í¥á ¥ì¥ç ¥ã¥å¥í¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ø? ¥ï¥é ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥ò¥ê¥ï¥ë¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥é¥ê¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥á ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥ç¥ó¥é? ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥ç¥ô¥è¥ô¥í¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ø¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? |