Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 78Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÇ Á¶»óµé °ð ¿Ï°íÇÏ°í ÆÐ¿ªÇÏ¿© ±×µéÀÇ ¸¶À½ÀÌ Á¤Á÷ÇÏÁö ¸øÇÏ¸ç ±× ½É·ÉÀÌ Çϳª´Ô²² Ãæ¼ºÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÏ´Â ¼¼´ë¿Í °°ÀÌ µÇÁö ¾Æ´ÏÇÏ°Ô ÇÏ·Á ÇϽÉÀ̷δÙ
 KJV And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
 NIV They would not be like their forefathers--a stubborn and rebellious generation, whose hearts were not loyal to God, whose spirits were not faithful to him.
 °øµ¿¹ø¿ª ¹Ý¿ªÇÏ°í °íÁý ¼¾ ¼±Á¶µéó·³, Àý°³¾øÀÌ ÇÏ´À´Ô²² ºÒÃæÇÑ ±× ¼¼´ëó·³, ±×µéó·³ µÇÁö ¸»¶ó°í ¸í·ÉÇϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¹Ý¿ªÇÏ°í °íÁý¼¾ ¼±Á¶µéó·³ Àý°³¾øÀÌ ÇÏ´À´Ô°Ô ºÒÃæÇÑ ±× ¼¼´ëó·³ ±×µéó·³ µÇÁö ¸»¶ó°í ¸í·ÉÇϼ̴Ù.
 Afr1953 en nie word soos hulle vaders nie, 'n koppige en wederstrewige geslag, 'n geslag met 'n onvaste hart en wie se gees nie trou was teenoor God nie.
 BulVeren ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬Ú ? ¬å¬á¬à¬â¬Ú¬ä¬à ¬Ú ¬Ò¬å¬ß¬ä¬à¬Ó¬ß¬à ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬á¬à¬Ü¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬à¬á¬Ñ¬Ù¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ú ¬é¬Ú¬Û¬ä¬à ¬Õ¬å¬ç ¬ß¬Ö ¬Ò¬Ö¬ê¬Ö ¬Ó¬Ö¬â¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ.
 Dan ej sl©¡gter F©¡drene p?, en vanartet, stridig Sl©¡gt, hvis Hjerte ikke var fast, hvis ?nd var utro mod Gud
 GerElb1871 und nicht w?rden wie ihre V?ter, ein widersetzliches und widerspenstiges Geschlecht, ein Geschlecht, das sein Herz nicht befestigte, (O. richtete, d. h. ihm die rechte Richtung gab) und dessen Geist nicht treu war gegen Gott. (El)
 GerElb1905 und nicht w?rden wie ihre V?ter, ein widersetzliches und widerspenstiges Geschlecht, ein Geschlecht, das sein Herz nicht befestigte, (O. richtete, dh. ihm die rechte Richtung gab) und dessen Geistnicht treu war gegen Gott. (El)
 GerLut1545 und nicht w?rden wie ihre V?ter, eine abtr?nnige und ungehorsame Art, welchen ihr Herz nicht fest war, und ihr Geist nicht treulich hielt an Gott;
 GerSch und nicht w?rden wie ihre V?ter, ein abtr?nniges und widerspenstiges Geschlecht, ein Geschlecht, das kein festes Herz hatte, und dessen Geist nicht treu war gegen Gott.
 UMGreek ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ã¥å¥é¥í¥ø¥ò¥é¥í, ¥ø? ¥ï¥é ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥ä¥é¥å¥ò¥ó¥ñ¥á¥ì¥ì¥å¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥å¥é¥è¥ç? ¥ã¥å¥í¥å¥á, ¥ç¥ó¥é? ¥ä¥å¥í ¥å¥õ¥ô¥ë¥á¥î¥å¥í ¥å¥ô¥è¥å¥é¥á¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç?, ¥ê¥á¥é ¥ä¥å¥í ¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ð¥é¥ò¥ó¥ï¥í ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?
 ACV and might not be as their fathers: a stubborn and rebellious generation, a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God.
 AKJV And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God.
 ASV And might not be as their fathers, A stubborn and rebellious generation, A generation (1) that set not their heart aright, And whose spirit was not stedfast with God. (1) Or that prepared not their heart )
 BBE And not be like their fathers, a stiff-necked and uncontrolled generation; a generation whose heart was hard, whose spirit was not true to God.
 DRC That they may not become like their fathers, a perverse end exasperating generation. A generation that set not their heart aright: and whose spirit was not faithful to God.
 Darby And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that prepared not their heart, and whose spirit was not stedfast with *God.
 ESV and that they should not be (2 Kgs. 17:14; 2 Chr. 30:7; Ezek. 20:18) like their fathers, (Ex. 32:9; 33:3; Deut. 9:7, 24; 31:27; Jer. 5:23) a stubborn and rebellious generation,a generation (ver. 37; Job 11:13) whose heart was not steadfast,whose spirit was not faithful to God.
 Geneva1599 And not to bee as their fathers, a disobedient and rebellious generation: a generation that set not their heart aright, and whose spirite was not faithfull vnto God.
 GodsWord Then they will not be like their ancestors, a stubborn and rebellious generation. Their hearts were not loyal. Their spirits were not faithful to God.
 HNV and might not be as their fathers,a stubborn and rebellious generation,a generation that didn¡¯t make their hearts loyal,whose spirit was not steadfast with God.
 JPS And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with God.
 Jubilee2000 and might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation [that] did not set their heart aright and whose spirit was not steadfast with God.
 LITV And they shall not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that prepared not its heart; yea, whose spirit was not faithful with God.
 MKJV and might not be like their fathers, a stubborn and rebellious generation, a generation that did not set their heart aright, and whose spirit was not faithful with God.
 RNKJV And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not stedfast with El.
 RWebster And might not be as their fathers , a stubborn and rebellious generation ; a generation that set not their heart aright , and whose spirit was not steadfast with God . {that...: Heb. that prepared not their heart}
 Rotherham And not become, like their fathers, a generation stubborn and rebellious,?A generation that fixed not their heart, Neither was their spirit, faithful with GOD.
 UKJV And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation that set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God.
 WEB and might not be as their fathers,a stubborn and rebellious generation,a generation that didn¡¯t make their hearts loyal,whose spirit was not steadfast with God.
 Webster And might not be as their fathers, a stubborn and rebellious generation; a generation [that] set not their heart aright, and whose spirit was not steadfast with God.
 YLT And they are not like their fathers, A generation apostate and rebellious, A generation! it hath not prepared its heart, Nor stedfast with God is its spirit.
 Esperanto Kaj ili ne estu, kiel iliaj patroj, Generacio ribela kaj perfida, Generacio, kiu ne estis firma per sia koro, Nek fidela al Dio per sia spirito.
 LXX(o) (77:8) ¥é¥í¥á ¥ì¥ç ¥ã¥å¥í¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ø? ¥ï¥é ¥ð¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥ò¥ê¥ï¥ë¥é¥á ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ð¥é¥ê¥ñ¥á¥é¥í¥ï¥ô¥ò¥á ¥ã¥å¥í¥å¥á ¥ç¥ó¥é? ¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥ç¥ô¥è¥ô¥í¥å¥í ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥ï¥ô¥ê ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ø¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥ð¥í¥å¥ô¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø