Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 78Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µé·Î ±×µéÀÇ ¼Ò¸ÁÀ» Çϳª´Ô²² µÎ¸ç Çϳª´Ô²²¼­ ÇàÇϽŠÀÏÀ» ÀØÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¿ÀÁ÷ ±×ÀÇ °è¸íÀ» ÁöÄѼ­
 KJV That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
 NIV Then they would put their trust in God and would not forget his deeds but would keep his commands.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀÇ Èñ¸ÁÀ» ÇÏ´À´Ô²² µÎ°í ÇÏ´À´ÔÀÌ ÀÌ·ç½Å ÀåÇÑ ÀϵéÀ» ¾Æ´Ï ÀØ¾î ¹ö¸®°í ºÐºÎÇϽаè¸íÀ» Áö۶ó°í ¸í·ÉÇϼ̴Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀÇ Èñ¸ÁÀ» ÇÏ´À´Ô²² µÎ°í ÇÏ´À´ÔÀÌ ÀÌ·ç½Å ÀåÇÑ ÀϵéÀ» ¾È Àؾî¹ö¸®°í ºÐºÎÇϽаè¸íÀ» Áö۶ó°í ¸í·ÉÇϼ̴Ù.
 Afr1953 en hulle vertroue op God kan stel en die dade van God nie vergeet nie, maar sy gebooie kan bewaar,
 BulVeren ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬à¬Ý¬à¬Ø¬Ñ¬ä ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬Ó ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬ß¬Ö ¬Ù¬Ñ¬Ò¬â¬Ñ¬Ó¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ, ¬Ú ¬Õ¬Ñ ¬á¬Ñ¬Ù¬ñ¬ä ¬¯¬Ö¬Ô¬à¬Ó¬Ú¬ä¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬Ö¬Õ¬Ú,
 Dan s? de sl?r deres Lid til Gud og ikke glemmer Guds Gerninger, men overholder hans Bud,
 GerElb1871 Und auf Gott ihr Vertrauen setzten, und die Taten Gottes (El) nicht verg?©¬en, und seine Gebote bewahrten;
 GerElb1905 und auf Gott (El) ihr Vertrauen setzten, und die Taten Gottes nicht verg?©¬en, und seine Gebote bewahrten;
 GerLut1545 da©¬ sie setzten auf Gott ihre Hoffnung und nicht verg?©¬en der Taten Gottes und seine Gebote hielten,
 GerSch da©¬ diese auf Gott ihr Vertrauen setzten und nicht verg?©¬en die Taten Gottes und seine Gebote befolgten
 UMGreek ¥ä¥é¥á ¥í¥á ¥è¥å¥ò¥ø¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í, ¥ê¥á¥é ¥í¥á ¥ì¥ç ¥ë¥ç¥ò¥ì¥ï¥í¥ø¥ò¥é ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô, ¥á¥ë¥ë¥á ¥í¥á ¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ø¥ò¥é ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô
 ACV that they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments,
 AKJV That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
 ASV That they might set their hope in God, And not forget the works of God, But keep his commandments,
 BBE So that they might put their hope in God, and not let God's works go out of their minds, but keep his laws;
 DRC That they may put their hope in God and may not forget the works of God: and may seek his commandments.
 Darby And that they might set their hope in God, and not forget the works of *God, but observe his commandments;
 ESV so that they should set their hope in Godand not forget (Ps. 77:12) the works of God,but (Ps. 105:45) keep his commandments;
 Geneva1599 That they might set their hope on God, and not forget the workes of God but keepe his commandements:
 GodsWord to trust God, to remember what he has done, and to obey his commands.
 HNV that they might set their hope in God,and not forget the works of God,but keep his commandments,
 JPS That they might put their confidence in God, and not forget the works of God, but keep His commandments;
 Jubilee2000 that they might set their hope in God and not forget the works of God but keep his commandments
 LITV so that they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep His commandments.
 MKJV so that they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep His commandments;
 RNKJV That they might set their hope in Elohim, and not forget the works of El, but keep his commandments:
 RWebster That they might set their hope in God , and not forget the works of God , but keep his commandments :
 Rotherham That they might set, in Elohim, their confidence,?And not forget the doings of El, But, his commandments, might observe;
 UKJV That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
 WEB that they might set their hope in God,and not forget the works of God,but keep his commandments,
 Webster That they might set their hope in God, and not forget the works of God, but keep his commandments:
 YLT And place in God their confidence, And forget not the doings of God, But keep His commands.
 Esperanto Ili metu sian fidon sur Dion, Kaj ili ne forgesu la farojn de Dio, Kaj ili plenumu Liajn ordonojn;
 LXX(o) (77:7) ¥é¥í¥á ¥è¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥è¥å¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥å¥ë¥ð¥é¥ä¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ì¥ç ¥å¥ð¥é¥ë¥á¥è¥ø¥í¥ó¥á¥é ¥ó¥ø¥í ¥å¥ñ¥ã¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥å¥í¥ó¥ï¥ë¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø