¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 77Àå 15Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖÀÇ ÆÈ·Î ÁÖÀÇ ¹é¼º °ð ¾ß°ö°ú ¿ä¼ÁÀÇ ÀÚ¼ÕÀ» ¼Ó·®Çϼ̳ªÀÌ´Ù (¼¿¶ó) |
KJV |
Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah. |
NIV |
With your mighty arm you redeemed your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀÇ ¹é¼º, ¾ß°ö°ú ¿ä¼ÁÀÇ ÈļյéÀ», ´ç½Å ÆÈÀ» Æì½Ã¾î ¼Ó·®Çϼ̻ç¿É´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀÇ ¹é¼º, ¾ß°ö°ú ¿ä¼ÁÀÇ ÈļյéÀ» ´ç½Å ÆÈÀ» Æì½Ã¿© ¼Ó·®Çϼ̻ç¿É´Ï´Ù. (¼¿¶ó) |
Afr1953 |
U is die God wat wonders doen; U het u sterkte onder die volke bekend gemaak. |
BulVeren |
¬ª¬Ù¬Ü¬å¬á¬Ú¬Ý ¬ã¬Ú ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬³¬Ú ¬ã ¬Ú¬Ù¬Õ¬Ú¬Ô¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬â¬ì¬Ü¬Ñ, ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Á¬Ü¬à¬Ó ¬Ú ¬«¬à¬ã¬Ú¬æ. (¬³¬Ö¬Ý¬Ñ.) |
Dan |
ud©ªste dit Folk med din Arm, Jakobs og Josefs S©ªnner. - Sela. |
GerElb1871 |
Du hast dein Volk erl?st mit erhobenem Arm, die S?hne Jakobs und Josephs. (Sela.) |
GerElb1905 |
Du hast dein Volk erl?st mit erhobenem Arm, die S?hne Jakobs und Josephs. (Sela.) |
GerLut1545 |
Du bist der Gott, der Wunder tut; du hast deine Macht beweiset unter den V?lkern. |
GerSch |
Du hast dein Volk erl?st mit deinem Arm, die Kinder Jakobs und Josephs. (Pause.) |
UMGreek |
¥Å¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥á? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥É¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥É¥ø¥ò¥ç¥õ. ¥Ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á. |
ACV |
With thine arm thou have redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah. |
AKJV |
You have with your arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah. |
ASV |
Thou hast with thine arm redeemed thy people, The sons of Jacob and Joseph. [[Selah |
BBE |
With your arm you have made your people free, the sons of Jacob and Joseph. (Selah.) |
DRC |
with thy arm thou hast redeemed thy people the children of Jacob and of Joseph. |
Darby |
Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah. |
ESV |
You ([Ps. 74:2; Ex. 6:6; Deut. 9:29]) with your arm redeemed your people,the children of Jacob and Joseph. Selah |
Geneva1599 |
Thou hast redeemed thy people with thine arme, euen the sonnes of Iaakob and Ioseph. Selah. |
GodsWord |
With your might you have defended your people, the descendants of Jacob and Joseph. Selah |
HNV |
You have redeemed your people with your arm,the sons of Jacob and Joseph.Selah. |
JPS |
Thou hast with Thine arm redeemed Thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah |
Jubilee2000 |
Thou hast with [thine] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah. |
LITV |
You have redeemed Your people with Your arm, the sons of Jacob and Joseph. Selah. |
MKJV |
You have with Your arm redeemed Your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah. |
RNKJV |
Thou hast with thine arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah. |
RWebster |
Thou hast with thy arm redeemed thy people , the sons of Jacob and Joseph . Selah . |
Rotherham |
Thou didst redeem, with thine arm?Thy people, Thy sons of Jacob and Joseph. \ul1 Selah.\ul0 |
UKJV |
You have with yours arm redeemed your people, the sons of Jacob and Joseph. Selah. |
WEB |
You have redeemed your people with your arm,the sons of Jacob and Joseph.Selah. |
Webster |
Thou hast with [thy] arm redeemed thy people, the sons of Jacob and Joseph. Selah. |
YLT |
Thou hast redeemed with strength Thy people, The sons of Jacob and Joseph. Selah. |
Esperanto |
Vi liberigis per Via brako Vian popolon, La filojn de Jakob kaj Jozef. Sela. |
LXX(o) |
(76:16) ¥å¥ë¥ô¥ó¥ñ¥ø¥ò¥ø ¥å¥í ¥ó¥ø ¥â¥ñ¥á¥ö¥é¥ï¥í¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥é¥á¥ê¥ø¥â ¥ê¥á¥é ¥é¥ø¥ò¥ç¥õ ¥ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á |