Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 74Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í¿© À̰ÍÀ» ±â¾ïÇϼҼ­ ¿ø¼ö°¡ ÁÖ¸¦ ºñ¹æÇÏ¸ç ¿ì¸ÅÇÑ ¹é¼ºÀÌ ÁÖÀÇ À̸§À» ´É¿åÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù
 KJV Remember this, that the enemy hath reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed thy name.
 NIV Remember how the enemy has mocked you, O LORD, how foolish people have reviled your name.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑ¿©, ±â¾ïÇϼҼ­. ¿ø¼öµéÀÌ ´ç½Å¿¡°Ô ¾Ç´ãÀ» ÆÛº×°í ¹Ì·ÃÇÑ ¹é¼ºÀÌ ´ç½ÅÀÇ À̸§À» ¸ðµ¶ÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í¿©. ±â¾ïÇϼҼ­. ¿ø¾¥µéÀÌ ´ç½Å¿¡°Ô ¾Ç´ãÀ» ÆÛº×°í ¹Ì·ÃÇÑ ¹é¼ºÀÌ ´ç½ÅÀÇ À̸§À» ¸ðµ¶ÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 Dink hieraan: Die vyand het die HERE gesmaad, en 'n dwase volk het u Naam verag.
 BulVeren ¬±¬à¬Þ¬ß¬Ú ¬ä¬à¬Ó¬Ñ, ¬é¬Ö ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬ì¬ä ¬Ö ¬á¬à¬ç¬å¬Ý¬Ú¬Ý ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬é¬Ö ¬Ò¬Ö¬Ù¬å¬Þ¬Ö¬ß ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ ¬Ö ¬á¬â¬Ö¬Ù¬â¬ñ¬Ý ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö.
 Dan Kom i Hu, o HERRE, at Fjenden har h?net, et Folk af D?rer har spottet dit Navn!
 GerElb1871 Gedenke dessen: der Feind hat Jehova geh?hnt, und ein t?richtes (O. gemeines, gottloses) Volk hat deinen Namen verachtet.
 GerElb1905 Gedenke dessen: der Feind hat Jehova geh?hnt, und ein t?richtes (O. gemeines, gottloses) Volk hat deinen Namen verachtet.
 GerLut1545 So gedenke doch des, da©¬ der Feind den HERRN schm?het, und ein t?richt Volk l?stert deinen Namen.
 GerSch HERR, gedenke daran: Der Feind schm?ht dich, und ein t?richtes Volk l?stert deinen Namen!
 UMGreek ¥Ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ó¥ï¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥ó¥é ¥ï ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï? ¥ø¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥å ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ï? ¥á¥õ¥ñ¥ø¥í ¥å¥â¥ë¥á¥ò¥õ¥ç¥ì¥ç¥ò¥å ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that a foolish people has blasphemed thy name.
 AKJV Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.
 ASV Remember this, that the enemy (1) hath reproached, O Jehovah, And that a foolish people hath blasphemed thy name. (1) Or hath reproached Jehovah )
 BBE Keep this in mind, O Lord, that your haters have said cruel things, and that your name has been looked down on by a people of evil behaviour.
 DRC Remember this, the enemy hath reproached the Lord: and a foolish people hath provoked thy name.
 Darby Remember this, that an enemy hath reproached Jehovah, and a foolish people have contemned thy name.
 ESV (ver. 2, 22; Ps. 89:50; Rev. 16:19; 18:5) Remember this, O Lord, how the enemy scoffs,and (Ps. 39:8; Deut. 32:6) a foolish people reviles your name.
 Geneva1599 Remember this, that the enemie hath reproched the Lord, and the foolish people hath blasphemed thy Name.
 GodsWord Remember how the enemy insulted you, O LORD. Remember how an entire nation of godless fools despised your name.
 HNV Remember this, that the enemy has mocked you, LORD.Foolish people have blasphemed your name.
 JPS Remember this, how the enemy hath reproached the LORD, and how a base people have blasphemed Thy name.
 Jubilee2000 Remember this, [that] the enemy has spoken against the LORD and [that] the foolish people have blasphemed thy name.
 LITV Remember this: the enemy has defamed, O Jehovah; and a foolish people have scorned Your name.
 MKJV Remember this, the enemy has cursed, O LORD, and the foolish people have blasphemed Your name.
 RNKJV Remember this, that the enemy hath reproached, O ????, and that the foolish people have blasphemed thy name.
 RWebster Remember this, the enemy hath reproached , O LORD , and the foolish people have blasphemed thy name .
 Rotherham Remember this, An enemy, hath reproached Yahweh, Yea, an impious people, have reviled thy Name.
 UKJV Remember this, that the enemy has reproached, O LORD, and that the foolish people have blasphemed your name.
 WEB Remember this, that the enemy has mocked you, Yahweh.Foolish people have blasphemed your name.
 Webster Remember this, the enemy hath reproached, O LORD, and the foolish people have blasphemed thy name.
 YLT Remember this--an enemy reproached Jehovah, And a foolish people have despised Thy name.
 Esperanto Rememoru tion, ke malamiko insultas la Eternulon Kaj popolo malsagxa malhonoras Vian nomon.
 LXX(o) (73:18) ¥ì¥í¥ç¥ò¥è¥ç¥ó¥é ¥ó¥á¥ô¥ó¥ç? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï? ¥ø¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥å¥í ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ï? ¥á¥õ¥ñ¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥ø¥î¥ô¥í¥å¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954069
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899944
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø