Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 73Àå 18Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ²²¼­ ÂüÀ¸·Î ±×µéÀ» ¹Ì²ô·¯¿î °÷¿¡ µÎ½Ã¸ç ÆÄ¸ê¿¡ ´øÁö½Ã´Ï
 KJV Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
 NIV Surely you place them on slippery ground; you cast them down to ruin.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀ» ±×µéÀ» ¹Ì²ô·¯¿î ¾ð´ö¿¡ ¼¼¿ì¼Ì°í ÆÐ¸ÁÀ¸·Î ºüÁ® µé°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀº ±×µéÀ» ¹Ì²ô·¯¿î ¾ð´ö¿¡ ¼¼¿ì¼Ì°í ÆÐ¸ÁÀ¸·Î ºüÁ®µé°Ô Çϼ̽À´Ï´Ù.
 Afr1953 Waarlik, U stel hulle op gladde plekke; U laat hulle in puin val.
 BulVeren ¬´¬Ú ¬ß¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ô¬Ú ¬á¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú¬Ý ¬ß¬Ñ ¬ç¬Ý¬ì¬Ù¬Ô¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬Ñ, ¬ã¬â¬Ú¬ß¬Ñ¬Ý ¬ã¬Ú ¬Ô¬Ú ¬Ó ¬â¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬ß¬Ú.
 Dan Du s©¡tter dem jo p? glatte Steder, i Undergang styrter du dem.
 GerElb1871 F?rwahr, auf schl?pfrige ?rter setzest du sie, st?rzest sie hin zu Tr?mmern.
 GerElb1905 F?rwahr, auf schl?pfrige ?rter setzest du sie, st?rzest sie hin zu Tr?mmern.
 GerLut1545 Aber du setzest sie aufs Schl?pfrige und st?rzest sie zu Boden.
 GerSch Nur auf schl?pfrigen Boden setzest du sie; du l?ssest sie fallen, da©¬ sie in Tr?mmer sinken.
 UMGreek ¥Ò¥ô ¥â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥å¥è¥å¥ò¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ð¥ï¥ô? ¥ï¥ë¥é¥ò¥è¥ç¥ñ¥ï¥ô? ¥å¥ñ¥ñ¥é¥÷¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥é? ¥ê¥ñ¥ç¥ì¥í¥ï¥í.
 ACV Surely thou set them in slippery places. Thou cast them down to destruction.
 AKJV Surely you did set them in slippery places: you cast them down into destruction.
 ASV Surely thou settest them in slippery places: Thou castest them down to (1) destruction. (1) Heb ruins )
 BBE You put their feet where there was danger of slipping, so that they go down into destruction.
 DRC But indeed for deceits thou hast put it to them: when they were lifted up thou hast cast them down.
 Darby Truly thou settest them in slippery places, thou castest them down in ruins.
 ESV Truly you set them in (Ps. 35:6) slippery places;you make them fall to ruin.
 Geneva1599 Surely thou hast set them in slipperie places, and castest them downe into desolation.
 GodsWord You put them in slippery places and make them fall into ruin.
 HNV Surely you set them in slippery places.You throw them down to destruction.
 JPS Surely Thou settest them in slippery places; Thou hurlest them down to utter ruin.
 Jubilee2000 Surely thou didst set them in slippery places; in desolation thou shalt cause them to fall.
 LITV Surely, You will set their feet in slippery places; You will make them fall into ruin.
 MKJV Surely You set them in slippery places; You cast them down into ruin.
 RNKJV Surely thou didst set them in slippery places: thou castedst them down into destruction.
 RWebster Surely thou didst set them in slippery places : thou didst cast them down into destruction .
 Rotherham Surely, in slippery places, dost thou set them,?Thou hast suffered them to fall into places of danger.
 UKJV Surely you did set them in slippery places: you casted them down into destruction.
 WEB Surely you set them in slippery places.You throw them down to destruction.
 Webster Surely thou didst set them in slippery places: thou didst cast them down into destruction.
 YLT Only, in slippery places Thou dost set them, Thou hast caused them to fall to desolations.
 Esperanto Vi starigas ilin sur glitiga loko; Kaj Vi jxetas ilin en pereon.
 LXX(o) (72:18) ¥ð¥ë¥ç¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥á? ¥ä¥ï¥ë¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥á? ¥å¥è¥ï¥ô ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥ó¥å¥â¥á¥ë¥å? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ð¥á¥ñ¥è¥ç¥í¥á¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø