Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 73Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀº ´É¿åÇÏ¸ç ¾ÇÇÏ°Ô ¸»ÇÏ¸ç ³ôÀº µ¥¼­ °Å¸¸ÇÏ°Ô ¸»Çϸç
 KJV They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
 NIV They scoff, and speak with malice; in their arrogance they threaten oppression.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×µéÀº ³¥³¥´ë¸ç ¾ÇÀ» »Ñ¸®°í °Å¸¸ÇÏ°Ô À»·¯¸Þ¸ç ¾ï´©¸¨´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±×µéÀº ³¥³¥´ë¸ç ¾ÇÀ» »Ñ¸®°í °Å¸¸ÇÏ°Ô À»·¯¸Þ¸ç ¾ï´©¸¨´Ï´Ù.
 Afr1953 Hulle spot en spreek in boosheid verdrukking; hulle spreek uit die hoogte.
 BulVeren ¬±¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬Ù¬Ý¬à¬Ò¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö, ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬Ô¬à¬â¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬Ó¬à.
 Dan I det dybe taler de ondt, i det h©ªje f©ªrer de Urettens Tale,
 GerElb1871 Sie h?hnen und reden in Bosheit von Bedr?ckung; von oben herab reden sie.
 GerElb1905 Sie h?hnen und reden in Bosheit von Bedr?ckung; von oben herab reden sie.
 GerLut1545 Sie vernichten alles und reden ?bel davon, und reden und l?stern hoch her.
 GerSch Sie reden h?hnisch und boshaft, drohen mit h?herer Gewalt.
 UMGreek ¥Å¥ì¥ð¥á¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥é¥á¥í ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥ø?.
 ACV They scoff, and in wickedness utter oppression. They speak loftily.
 AKJV They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
 ASV They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak (1) loftily. (1) Or from on high )
 BBE Their thoughts are deep with evil designs; their talk from their seats of power is of cruel acts.
 DRC They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high.
 Darby They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily:
 ESV They scoff and ([2 Pet. 2:18; Jude 16]) speak with malice;loftily they threaten oppression.
 Geneva1599 They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously.
 GodsWord They ridicule. They speak maliciously. They speak arrogantly about oppression.
 HNV They scoff and speak with malice.In arrogance, they threaten oppression.
 JPS They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high.
 Jubilee2000 They are lawless and speak wickedly [of doing] violence; they speak loftily.
 LITV They scoff and speak in malice; from on high they speak cruelty.
 MKJV They scoff and speak in malice of cruelty; from on high they speak.
 RNKJV They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
 RWebster They are corrupt , and speak wickedly concerning oppression : they speak loftily .
 Rotherham They mock, and wickedly command oppression, From on high, they command;
 UKJV They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily.
 WEB They scoff and speak with malice.In arrogance, they threaten oppression.
 Webster They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily.
 YLT They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak.
 Esperanto Ili mokas, ili parolas malbonintence pri premado; Ili parolas de alte.
 LXX(o) (72:8) ¥ä¥é¥å¥í¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥é¥á ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ô¥÷¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø