¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 73Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀº ´É¿åÇÏ¸ç ¾ÇÇÏ°Ô ¸»ÇÏ¸ç ³ôÀº µ¥¼ °Å¸¸ÇÏ°Ô ¸»Çϸç |
KJV |
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily. |
NIV |
They scoff, and speak with malice; in their arrogance they threaten oppression. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀº ³¥³¥´ë¸ç ¾ÇÀ» »Ñ¸®°í °Å¸¸ÇÏ°Ô À»·¯¸Þ¸ç ¾ï´©¸¨´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀº ³¥³¥´ë¸ç ¾ÇÀ» »Ñ¸®°í °Å¸¸ÇÏ°Ô À»·¯¸Þ¸ç ¾ï´©¸¨´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Hulle spot en spreek in boosheid verdrukking; hulle spreek uit die hoogte. |
BulVeren |
¬±¬â¬Ú¬ã¬Þ¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä ¬ã¬Ö ¬Ú ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬Ù¬Ý¬à¬Ò¬ß¬à ¬Ù¬Ñ ¬ß¬Ñ¬ã¬Ú¬Ý¬Ú¬Ö, ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬Ô¬à¬â¬Õ¬Ö¬Ý¬Ú¬Ó¬à. |
Dan |
I det dybe taler de ondt, i det h©ªje f©ªrer de Urettens Tale, |
GerElb1871 |
Sie h?hnen und reden in Bosheit von Bedr?ckung; von oben herab reden sie. |
GerElb1905 |
Sie h?hnen und reden in Bosheit von Bedr?ckung; von oben herab reden sie. |
GerLut1545 |
Sie vernichten alles und reden ?bel davon, und reden und l?stern hoch her. |
GerSch |
Sie reden h?hnisch und boshaft, drohen mit h?herer Gewalt. |
UMGreek |
¥Å¥ì¥ð¥á¥é¥æ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ê¥á¥é ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥é¥á ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥å¥é¥á¥í ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ô¥ð¥å¥ñ¥ç¥õ¥á¥í¥ø?. |
ACV |
They scoff, and in wickedness utter oppression. They speak loftily. |
AKJV |
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily. |
ASV |
They scoff, and in wickedness utter oppression: They speak (1) loftily. (1) Or from on high ) |
BBE |
Their thoughts are deep with evil designs; their talk from their seats of power is of cruel acts. |
DRC |
They have thought and spoken wickedness: they have spoken iniquity on high. |
Darby |
They mock and speak wickedly of oppression, they speak loftily: |
ESV |
They scoff and ([2 Pet. 2:18; Jude 16]) speak with malice;loftily they threaten oppression. |
Geneva1599 |
They are licentious, and speake wickedly of their oppression: they talke presumptuously. |
GodsWord |
They ridicule. They speak maliciously. They speak arrogantly about oppression. |
HNV |
They scoff and speak with malice.In arrogance, they threaten oppression. |
JPS |
They scoff, and in wickedness utter oppression; they speak as if there were none on high. |
Jubilee2000 |
They are lawless and speak wickedly [of doing] violence; they speak loftily. |
LITV |
They scoff and speak in malice; from on high they speak cruelty. |
MKJV |
They scoff and speak in malice of cruelty; from on high they speak. |
RNKJV |
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily. |
RWebster |
They are corrupt , and speak wickedly concerning oppression : they speak loftily . |
Rotherham |
They mock, and wickedly command oppression, From on high, they command; |
UKJV |
They are corrupt, and speak wickedly concerning oppression: they speak loftily. |
WEB |
They scoff and speak with malice.In arrogance, they threaten oppression. |
Webster |
They are corrupt, and speak wickedly [concerning] oppression: they speak loftily. |
YLT |
They do corruptly, And they speak in the wickedness of oppression, From on high they speak. |
Esperanto |
Ili mokas, ili parolas malbonintence pri premado; Ili parolas de alte. |
LXX(o) |
(72:8) ¥ä¥é¥å¥í¥ï¥ç¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥é¥á ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï ¥ô¥÷¥ï? ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í |