¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 73Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
»ìÂòÀ¸·Î ±×µéÀÇ ´«ÀÌ ¼Ú¾Æ³ª¸ç ±×µéÀÇ ¼ÒµæÀº ¸¶À½ÀÇ ¼Ò¿øº¸´Ù ¸¹À¸¸ç |
KJV |
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish. |
NIV |
From their callous hearts comes iniquity; the evil conceits of their minds know no limits. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±× ºñ°ìµ¢¾î¸®¿¡¼ ¾ÇÀÌ ³ª¿À°í ±× ¸¶À½¿¡¼ ¸øµÈ »ý°¢ÀÌ Èê·¯ ³ÑĨ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±× ºñ°Ô µ¢¾î¸®¿¡¼ ¾ÇÀÌ ³ª¿À°í ±× ¸¶À½¿¡¼ ¸øµÈ »ý°¢ÀÌ Èê·¯³ÑĨ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Hulle o? puil uit van vet; die inbeeldinge van die hart loop oor. |
BulVeren |
¬°¬é¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ü¬Ó¬Ñ¬ä ¬à¬ä ¬ä¬Ý¬ì¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ, ¬Ó¬ì¬à¬Ò¬â¬Ñ¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬ä. |
Dan |
Deres Br©ªde udg?r af deres Indre, Hjertets Tanker bryder igennem. |
GerElb1871 |
Es tritt aus dem Fett hervor ihr Auge; sie wallen ?ber in den Einbildungen des Herzens. |
GerElb1905 |
Es tritt aus dem Fett hervor ihr Auge; sie wallen ?ber in den Einbildungen des Herzens. |
GerLut1545 |
Ihre Person br?stet sich wie ein fetter Wanst; sie tun, was sie nur gedenken. |
GerSch |
Ihr Gesicht strotzt von Fett, sie bilden sich sehr viel ein. |
UMGreek |
¥Ï¥é ¥ï¥õ¥è¥á¥ë¥ì¥ï¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥î¥å¥ö¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥ê ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥á¥ö¥ï¥ô? ¥å¥î¥å¥ð¥å¥ñ¥á¥ò¥á¥í ¥ó¥á? ¥å¥ð¥é¥è¥ô¥ì¥é¥á? ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Their eyes stand out with fatness. They have more than heart could wish. |
AKJV |
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish. |
ASV |
Their eyes stand out with fatness: (1) They have more than heart could wish. (1) Or The imaginations of their heart overflow. ) |
BBE |
Their eyes are bursting with fat; they have more than their heart's desire. |
DRC |
Their iniquity hath come forth, as it were from fatness: they have passed into the affection of the heart. |
Darby |
Their eyes stand out from fatness, they exceed the imaginations of their heart: |
ESV |
Their (See Job 15:27) eyes swell out through fatness;their hearts overflow with follies. |
Geneva1599 |
Their eyes stande out for fatnesse: they haue more then heart can wish. |
GodsWord |
Their eyes peer out from their fat faces, and their imaginations run wild. |
HNV |
Their eyes bulge with fat.Their minds pass the limits of conceit. |
JPS |
Their eyes stand forth from fatness; they are gone beyond the imaginations of their heart. |
Jubilee2000 |
Their eyes stand out with fatness; they easily obtain the desires of their heart. |
LITV |
Their eyes go out with fatness; they have passed the imaginations of the heart. |
MKJV |
Their eyes stand out with fatness; they have more than the heart could imagine. |
RNKJV |
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish. |
RWebster |
Their eyes stand out with fatness : they have more than heart could wish . {have...: Heb. pass the thoughts of the heart} |
Rotherham |
Their iniquity, hath proceeded from fatness, They have surpassed the imaginations of the heart; |
UKJV |
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish. |
WEB |
Their eyes bulge with fat.Their minds pass the limits of conceit. |
Webster |
Their eyes stand out with fatness: they have more than heart could wish. |
YLT |
Their eye hath come out from fat. The imaginations of the heart transgressed; |
Esperanto |
Pro graso elmetigxis iliaj okuloj, Superbordigxis en ilia koro la intencoj. |
LXX(o) |
(72:7) ¥å¥î¥å¥ë¥å¥ô¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ø? ¥å¥ê ¥ò¥ó¥å¥á¥ó¥ï? ¥ç ¥á¥ä¥é¥ê¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥é¥ç¥ë¥è¥ï¥ò¥á¥í ¥å¥é? ¥ä¥é¥á¥è¥å¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á? |