¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 73Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â °ÅÀÇ ³Ñ¾îÁú »·ÇÏ¿´°í ³ªÀÇ °ÉÀ½ÀÌ ¹Ì²ô·¯Áú »·ÇÏ¿´À¸´Ï |
KJV |
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped. |
NIV |
But as for me, my feet had almost slipped; I had nearly lost my foothold. |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ª´Â ¹Ì²ô·¯Á® °ÅÀÇ ³Ñ¾îÁú »·ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
³ª´Â ¹Ì²ô·¯Á® °ÅÀÇ ³Ñ¾îÁú»· ÇÏ¿´½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Maar wat my aangaan, my voete het amper gestruikel, my voetstappe het byna uitgegly. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ñ¬Ù ? ¬Ü¬â¬Ñ¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù ¬Þ¬Ñ¬Ý¬Ü¬à ¬ã¬Ö ¬á¬â¬Ö¬á¬ì¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬ã¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬á¬à¬é¬ä¬Ú ¬ã¬Ö ¬á¬à¬Õ¬ç¬Ý¬ì¬Ù¬ß¬Ñ¬ç¬Ñ, |
Dan |
Mine F©ªdder var n©¡r ved at snuble, mine Skridt var lige ved at glide; |
GerElb1871 |
Ich aber-wenig fehlte, so w?ren meine F?©¬e abgewichen, um nichts w?ren ausgeglitten meine Schritte. |
GerElb1905 |
Ich aber, wenig fehlte, so w?ren meine F?©¬e abgewichen, um nichts w?ren ausgeglitten meine Schritte. |
GerLut1545 |
Ich aber h?tte schier gestrauchelt mit meinen F?©¬en, mein Tritt h?tte beinahe geglitten. |
GerSch |
Ich aber h?tte schier gestrauchelt mit meinen F?©¬en, wie leicht h?tte ich einen Mi©¬tritt getan! |
UMGreek |
¥Å¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å, ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ö¥å¥ä¥ï¥í ¥å¥ê¥ë¥ï¥í¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ð¥á¥ñ ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥ø¥ë¥é¥ò¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ó¥á ¥â¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
But as for me, my feet were almost gone. My steps had well nigh slipped. |
AKJV |
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well near slipped. |
ASV |
But as for me, my feet were almost gone; My steps had well nigh slipped. |
BBE |
But as for me, my feet had almost gone from under me; I was near to slipping; |
DRC |
But my feet were almost moved; my steps had well nigh slipped. |
Darby |
But as for me, my feet were almost gone, my steps had well nigh slipped; |
ESV |
But as for me, my feet had almost stumbled,my steps had nearly slipped. |
Geneva1599 |
As for me, my feete were almost gone: my steps had well neere slipt. |
GodsWord |
But my feet had almost stumbled. They had almost slipped |
HNV |
But as for me, my feet were almost gone.My steps had nearly slipped. |
JPS |
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped. |
Jubilee2000 |
But as for me, my feet almost departed [from the way]; my steps had almost slipped. |
LITV |
And as for me, my feet had almost stumbled, my steps nearly made to slip. |
MKJV |
And I, my foot had almost stumbled; my steps had nearly slipped. |
RNKJV |
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped. |
RWebster |
But as for me, my feet were almost gone ; my steps had almost slipped . |
Rotherham |
But, as for me,?My feet had, almost stumbled, My steps had, well-nigh slipped; |
UKJV |
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped. |
WEB |
But as for me, my feet were almost gone.My steps had nearly slipped. |
Webster |
But as for me, my feet were almost gone; my steps had well nigh slipped. |
YLT |
As nothing, have my steps slipped, For I have been envious of the boastful, |
Esperanto |
Sed mi-apenaux ne falsxanceligxis miaj piedoj, Preskaux elglitis miaj pasxoj. |
LXX(o) |
(72:2) ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ä¥å ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ì¥é¥ê¥ñ¥ï¥í ¥å¥ò¥á¥ë¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ï¥é ¥ð¥ï¥ä¥å? ¥ð¥á¥ñ ¥ï¥ë¥é¥ã¥ï¥í ¥å¥î¥å¥ö¥ô¥è¥ç ¥ó¥á ¥ä¥é¥á¥â¥ç¥ì¥á¥ó¥á ¥ì¥ï¥ô |