¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 73Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
Çϳª´ÔÀÌ ÂüÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤ Áß ¸¶À½ÀÌ Á¤°áÇÑ ÀÚ¿¡°Ô ¼±À» ÇàÇϽóª |
KJV |
Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart. |
NIV |
Surely God is good to Israel, to those who are pure in heart. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´ÔÀº ÂüÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ¾îÁö½Ã°í ÁÖ´ÔÀº ¸¶À½ÀÌ ±ú²ýÇÑ »ç¶÷À» ÃູÇϽðŴÃ, |
ºÏÇѼº°æ |
(¾Æ»ðÀÇ ³ë·¡) ÇÏ´À´ÔÀº ÂüÀ¸·Î À̽º¶ó¿¤¿¡°Ô ¾îÁö½Ã°í ÁÖ´ÔÀº ¸¶À½ÀÌ ±ú²ýÇÑ »ç¶÷µéÀ» ÃູÇϽðŴÃ, |
Afr1953 |
'n Psalm van Asaf. Waarlik, God is goed vir Israel, vir die wat rein van hart is. |
BulVeren |
(¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 72) ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¡¬ã¬Ñ¬æ. ¬¯¬Ñ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô ¬Ö ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô ¬Ü¬ì¬Þ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý, ¬Ü¬ì¬Þ ¬é¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬á¬à ¬ã¬ì¬â¬è¬Ö. |
Dan |
(En Salme af Asaf.) Visselig, god er Gud mod Israel; mod dem, der er rene af Hjertet! |
GerElb1871 |
(Ein Psalm; von Asaph.) F?rwahr, Gott ist Israel gut, denen, die reinen Herzens sind. |
GerElb1905 |
Ein Psalm; von Asaph. F?rwahr, Gott ist Israel gut, denen, die reinen Herzens sind. |
GerLut1545 |
Ein Psalm Assaphs. Israel hat dennoch Gott zum Trost, wer nur reines Herzens ist. |
GerSch |
Ein Psalm Asaphs. Nur gut ist Gott gegen Israel, gegen die, welche reinen Herzens sind. |
UMGreek |
¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Á¥ò¥á¥õ. ¥Á¥ã¥á¥è¥ï? ¥ó¥ø¥ï¥í¥ó¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë, ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥è¥á¥ñ¥ï¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á¥í. |
ACV |
Surely God is good to Israel, to such as are pure in heart. |
AKJV |
Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart. |
ASV |
A Psalm of Asaph. (1) Surely God is good to Israel, Even to such as are pure in heart. (1) Or Only good is God ) |
BBE |
Truly, God is good to Israel, even to such as are clean in heart. |
DRC |
A psalm for Asaph. How good is God to Israel, to them that are of a right heart! |
Darby |
A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to such as are of a pure heart. |
ESV |
A Psalm of Asaph.Truly God is good to (John 1:47) Israel,to those who are (See Ps. 24:4) pure in heart. |
Geneva1599 |
A Psalme committed to Asaph. Yet God is good to Israel: euen, to the pure in heart. |
GodsWord |
God is truly good to Israel, to those whose lives are pure. |
HNV |
Surely God (The Hebrew word rendered ¡°God¡± is ¡°Elohim.¡±) is good to Israel,to those who are pure in heart. |
JPS |
BOOK III A Psalm of Asaph. Surely God is good to Israel, even to such as are pure in heart. |
Jubilee2000 |
Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are pure in heart. |
LITV |
A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to those who are of a pure heart. |
MKJV |
A Psalm of Asaph. Truly God is good to Israel, to the pure of heart. |
RNKJV |
Truly Elohim is good to Israel, even to such as are of a clean heart. |
RWebster |
A Psalm of Asaph . Truly God is good to Israel , even to such as are of a clean heart . {of: or, for} {Truly: or, Yet} {of...: Heb. clean of heart} |
Rotherham |
\ul1 BOOK THE THIRD\ul0 A Melody of Asaph. Nothing but good, is God, Unto Israel, Unto the pure in heart. |
UKJV |
Truly God is good to Israel, even to such as are of a clean heart. |
WEB |
Surely God (The Hebrew word rendered ¡°God¡± is ¡°Elohim.¡±) is good to Israel,to those who are pure in heart. |
Webster |
A Psalm of Asaph. Truly God [is] good to Israel, [even] to such as are of a clean heart. |
YLT |
A Psalm of Asaph. Only--good to Israel is God, to the clean of heart. And I--as a little thing, My feet have been turned aside, |
Esperanto |
Psalmo de Asaf. Jes, bona estas Dio por Izrael, Por tiuj, kiuj havas puran koron. |
LXX(o) |
(72:1) ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ø ¥á¥ò¥á¥õ ¥ø? ¥á¥ã¥á¥è¥ï? ¥ó¥ø ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ô¥è¥å¥ò¥é ¥ó¥ç ¥ê¥á¥ñ¥ä¥é¥á |