Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 72Àå 13Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×´Â °¡³­ÇÑ ÀÚ¿Í ±ÃÇÌÇÑ ÀÚ¸¦ ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â¸ç ±ÃÇÌÇÑ ÀÚÀÇ »ý¸íÀ» ±¸¿øÇϸç
 KJV He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
 NIV He will take pity on the weak and the needy and save the needy from death.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾àÇÏ°í °¡³­ÇÑ ÀÚµéÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â°í °¡³­¿¡ ½Ãµç ÀÚµéÀ» »ì·Á ÁÖ¸ç
 ºÏÇѼº°æ ¾àÇÏ°í °¡³­ÇÑ ÀÚµéÀ» ºÒ½ÖÈ÷ ¿©±â°í °¡³­¿¡ ½Ãµç ÀÚµéÀ» »ì·ÁÁÖ¸ç
 Afr1953 Hy sal hom ontferm oor die arme en behoeftige, en die siele van die behoeftiges sal hy red.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬ã¬Ö ¬ã¬Þ¬Ú¬Ý¬Ú ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ò¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ ¬Ú ¬ë¬Ö ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú ¬Õ¬å¬ê¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ã¬Ú¬ä¬Ö.
 Dan ynkes over ringe og fattig og frelse fattiges Sj©¡le;
 GerElb1871 Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
 GerElb1905 Er wird sich erbarmen des Geringen und des Armen, und die Seelen der Armen wird er retten.
 GerLut1545 Er wird gn?dig sein den Geringen und Armen, und den Seelen der Armen wird er helfen.
 GerSch Des Geringen und Armen wird er sich erbarmen und die Seelen der Armen erretten.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥å¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥á? ¥÷¥ô¥ö¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ò¥ø¥ò¥å¥é.
 ACV He will have pity on a poor and needy man, and he will save the souls of the needy.
 AKJV He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
 ASV He will have pity on the (1) poor and needy, And the souls of the needy he will save. (1) Or weak )
 BBE He will have pity on the poor, and be the saviour of those who are in need.
 DRC He shall spare the poor and needy: and he shall save the souls of the poor.
 Darby He will have compassion on the poor and needy, and will save the souls of the needy:
 ESV He has pity on the weak and the needy,and saves the lives of the needy.
 Geneva1599 He shalbe mercifull to the poore and needie, and shall preserue the soules of the poore.
 GodsWord He will have pity on the poor and needy and will save the lives of the needy.
 HNV He will have pity on the poor and needy.He will save the souls of the needy.
 JPS He will have pity on the poor and needy, and the souls of the needy he will save.
 Jubilee2000 He shall have mercy on the poor and destitute and shall save the souls of the poor [in spirit].
 LITV He shall have pity on the poor and needy; and He saves the souls of the needy ones.
 MKJV He shall have pity on the poor and needy and shall save the souls of the needy.
 RNKJV He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
 RWebster He shall spare the poor and needy , and shall save the souls of the needy .
 Rotherham He Pitieth the weak and the needy, And, the lives of the needy, he Saveth:
 UKJV He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
 WEB He will have pity on the poor and needy.He will save the souls of the needy.
 Webster He shall spare the poor and needy, and shall save the souls of the needy.
 YLT He hath pity on the poor and needy, And the souls of the needy he saveth,
 Esperanto Li estos favorkora por malricxulo kaj senhavulo, Kaj li savos la animojn de mizeruloj.
 LXX(o) (71:13) ¥õ¥å¥é¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥ï? ¥ê¥á¥é ¥÷¥ô¥ö¥á? ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥ø¥í ¥ò¥ø¥ò¥å¥é


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505767
±³È¸  1376882
¼±±³  1336307
¿¹¼ö  1262696
¼³±³  1048431
¾Æ½Ã¾Æ  954068
¼¼°è  934013
¼±±³È¸  899943
»ç¶û  889099
¹Ù¿ï  882169


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø