¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 72Àå 12Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â ±ÃÇÌÇÑ ÀÚ°¡ ºÎ¸£Â¢À» ¶§¿¡ °ÇÁö¸ç µµ¿òÀÌ ¾ø´Â °¡³ÇÑ ÀÚµµ °ÇÁö¸ç |
KJV |
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper. |
NIV |
For he will deliver the needy who cry out, the afflicted who have no one to help. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×´Â Çϼҿ¬ÇÏ´Â ºó¹ÎÀ» °ÇÁ® ÁÖ°í µµ¿ò¹ÞÀ» µ¥ ¾ø´Â ¾àÀÚ¸¦ ±¸ÇØ ÁÖ¸ç |
ºÏÇѼº°æ |
±×´Â Çϼҿ¬ÇÏ´Â ºó¹ÎÀ» °ÇÁ®ÁÖ°í µµ¿ò¹ÞÀ»µ¥ ¾ø´Â ¾àÀÚ¸¦ ±¸ÇØÁÖ¸ç |
Afr1953 |
Want hy sal die behoeftige red wat daar roep om hulp, en die ellendige en wie geen helper het nie. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬ã¬Ú¬â¬à¬Þ¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ó¬Ú¬Ü¬Ñ, ¬ã¬ì¬ë¬à ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ, ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬á¬à¬Þ¬à¬ë¬ß¬Ú¬ñ. |
Dan |
Thi han skal redde den fattige, der skriger om Hj©¡lp, den arme, der savner en Hj©¡lper, |
GerElb1871 |
Denn erretten wird er den Armen, der um H?lfe ruft, und den Elenden, der (O. und den, der) keinen Helfer hat; |
GerElb1905 |
Denn erretten wird er den Armen, der um Hilfe ruft, und den Elenden, der (O. und den, der) keinen Helfer hat; |
GerLut1545 |
Denn er wird den Armen erretten, der da schreiet, und den Elenden, der keinen Helfer hat. |
GerSch |
Denn er wird den Armen erretten, wenn er schreit, und den Elenden, der keinen Helfer hat. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í ¥ê¥ñ¥á¥æ¥ï¥í¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥á ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï¥í ¥á¥â¥ï¥ç¥è¥ç¥ó¥ï¥í. |
ACV |
For he will deliver a needy man when he cries, and a poor man, who has no helper. |
AKJV |
For he shall deliver the needy when he cries; the poor also, and him that has no helper. |
ASV |
For he will deliver the needy when he crieth, And the poor, (1) that hath no helper. (1) Or and him that hath ) |
BBE |
For he will be a saviour to the poor in answer to his cry; and to him who is in need, without a helper. |
DRC |
For he shall deliver the poor from the mighty: and the needy that had no helper. |
Darby |
For he will deliver the needy who crieth, and the afflicted, who hath no helper; |
ESV |
For he delivers (See Job 29:12-17) the needy when he calls,the poor and him who has no helper. |
Geneva1599 |
For he shall deliuer the poore when he cryeth: the needie also, and him that hath no helper. |
GodsWord |
He will rescue the needy person who cries for help and the oppressed person who has no one's help. |
HNV |
For he will deliver the needy when he cries;the poor, who has no helper. |
JPS |
For he will deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper. |
Jubilee2000 |
For he shall deliver the destitute when he cries and the poor that has no helper. |
LITV |
For He shall save the needy who cries, and the poor with no helper. |
MKJV |
For He shall deliver the needy when he cries; and the poor with no helper. |
RNKJV |
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and him that hath no helper. |
RWebster |
For he shall deliver the needy when he crieth ; the poor also, and him that hath no helper . |
Rotherham |
Because he Rescueth, The needy from the rich, The oppressed, who hath no helper; |
UKJV |
For he shall deliver the needy when he cries; the poor also, and him that has no helper. |
WEB |
For he will deliver the needy when he cries;the poor, who has no helper. |
Webster |
For he shall deliver the needy when he crieth; the poor also, and [him] that hath no helper. |
YLT |
For he delivereth the needy who crieth, And the poor when he hath no helper, |
Esperanto |
CXar li savos ploregantan malricxulon Kaj senhelpan mizerulon. |
LXX(o) |
(71:12) ¥ï¥ó¥é ¥å¥ñ¥ñ¥ô¥ò¥á¥ó¥ï ¥ð¥ó¥ø¥ö¥ï¥í ¥å¥ê ¥ö¥å¥é¥ñ¥ï? ¥ä¥ô¥í¥á¥ò¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥å¥í¥ç¥ó¥á ¥ø ¥ï¥ô¥ö ¥ô¥ð¥ç¥ñ¥ö¥å¥í ¥â¥ï¥ç¥è¥ï? |