¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 72Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×°¡ ¹Ù´Ù¿¡¼ºÎÅÍ ¹Ù´Ù±îÁö¿Í °¿¡¼ºÎÅÍ ¶¥ ³¡±îÁö ´Ù½º¸®¸®´Ï |
KJV |
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. |
NIV |
He will rule from sea to sea and from the River to the ends of the earth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¹Ù´Ù¿¡¼ ¹Ù´Ù¿¡ À̸£±â±îÁö ÀÌ °¿¡¼ Àú ¶¥ ³¡¿¡ À̸£±â±îÁö ´Ù½º¸®¸®´Ï, |
ºÏÇѼº°æ |
¹Ù´Ù¿¡¼ ¹Ù´Ù¿¡ À̸£±â±îÁö ÀÌ °¿¡¼ Àú ¶¥ ³¡¿¡ À̸£±â±îÁö ´Ù½º¸®¸®´Ï, |
Afr1953 |
En hy sal heers van see tot see en van die Rivier tot by die eindes van die aarde. |
BulVeren |
¬ª ¬ä¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬Ó¬Ý¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ö ¬à¬ä ¬Þ¬à¬â¬Ö ¬Õ¬à ¬Þ¬à¬â¬Ö, ¬Ú ¬à¬ä ¬â¬Ö¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬à ¬Ü¬â¬Ñ¬Ú¬ë¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Fra Hav til Hav skal han herske, fra Floden til Jordens Ender; |
GerElb1871 |
Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde. (O. des Landes) |
GerElb1905 |
Und er wird herrschen von Meer zu Meer, und vom Strome bis an die Enden der Erde. (O. des Landes) |
GerLut1545 |
Er wird herrschen von einem Meer bis ans andere und von dem Wasser an bis zur Welt Ende. |
GerSch |
Und er wird herrschen von Meer zu Meer und vom Strom bis an die Enden der Erde. |
UMGreek |
¥Ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥å¥ø? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ó¥ø¥í ¥ð¥å¥ñ¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?. |
ACV |
He shall also have dominion from sea to sea, and from the River to the ends of the earth. |
AKJV |
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth. |
ASV |
He shall have dominion also from sea to sea, And from the River unto the ends of the earth. |
BBE |
Let his kingdom be from sea to sea, from the River to the ends of the earth. |
DRC |
And he shall rule from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. |
Darby |
And he shall have dominion from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. |
ESV |
May he have dominion from (Ex. 23:31; 1 Kgs. 4:21, 24; Zech. 9:10; [Ps. 80:11; 89:25]) sea to sea,and from (Ex. 23:31; 1 Kgs. 4:21, 24; Zech. 9:10; [Ps. 80:11; 89:25]) the River (That is, the Euphrates) to the (See Ps. 2:8) ends of the earth! |
Geneva1599 |
His dominion shall be also from sea to sea, and from the Riuer vnto the endes of the land. |
GodsWord |
May he rule from sea to sea, from the Euphrates River to the ends of the earth. |
HNV |
He shall have dominion also from sea to sea,from the River to the ends of the earth. |
JPS |
May he have dominion also from sea to sea, and from the River unto the ends of the earth. |
Jubilee2000 |
He shall have dominion also from sea to sea and from the river unto the ends of the earth. |
LITV |
He shall also rule from sea to sea, and from the River to the ends of the earth. |
MKJV |
He shall also have the rule from sea to sea, and from the River to the ends of the earth. |
RNKJV |
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. |
RWebster |
He shall have dominion also from sea to sea , and from the river to the ends of the earth . |
Rotherham |
So let him have dominion, From sea to sea, And from the River unto the ends of the earth; \fs15 (River: Euphrates) |
UKJV |
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river unto the ends of the earth. |
WEB |
He shall have dominion also from sea to sea,from the River to the ends of the earth. |
Webster |
He shall have dominion also from sea to sea, and from the river to the ends of the earth. |
YLT |
And he ruleth from sea unto sea, And from the river unto the ends of earth. |
Esperanto |
Li regu de maro gxis maro Kaj de la Rivero gxis la finoj de la tero. |
LXX(o) |
(71:8) ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ô¥ñ¥é¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥á¥ð¥ï ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥å¥ø? ¥è¥á¥ë¥á¥ò¥ò¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ï¥ó¥á¥ì¥ï¥ô ¥å¥ø? ¥ð¥å¥ñ¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç? |