¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 72Àå 6Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â º¥ Ç® À§¿¡ ³»¸®´Â ºñ °°ÀÌ, ¶¥À» Àû½Ã´Â ¼Ò³«ºñ °°ÀÌ ³»¸®¸®´Ï |
KJV |
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth. |
NIV |
He will be like rain falling on a mown field, like showers watering the earth. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Ç®¹ç¿¡ ³»¸®´Â ´Üºñó·³ ¶¥¿¡ ½ñ¾ÆÁö´Â ¼Ò³ª±âó·³ ±×ÀÇ Àº´ö ¸¸Àο¡°Ô ³»¸®¸®´Ï |
ºÏÇѼº°æ |
Ç®¹çÀÌ ³»¸®´Â ´Üºñó·³ ¶¥¿¡ ½ñ¾ÆÁö´Â ¼Ò³ª±âó·³ ±×ÀÇ Àº´ö ¸¸Àο¡°Ô ³»¸®¸®´Ï |
Afr1953 |
Hy sal neerdaal soos re?n op die grasveld, soos buie -- 'n swaar re?n op die aarde. |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬ë¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Ù¬Ö ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬ì¬Ø¬Õ ¬Ó¬ì¬â¬ç¬å ¬à¬Ü¬à¬ã¬Ö¬ß¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ý¬Ú¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ñ, ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Õ¬ì¬Ø¬Õ¬à¬Ó¬Ö, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ß¬Ñ¬á¬à¬ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Han kommer som Regn p? slagne Enge, som Regnskyl, der v©¡der Jorden; |
GerElb1871 |
Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gem?hte Flur, wie Regenschauer, Regeng?sse auf das Land. |
GerElb1905 |
Er wird herabkommen wie ein Regen auf die gem?hte Flur, wie Regenschauer, Regeng?sse auf das Land. |
GerLut1545 |
Er wird herabfahren, wie der Regen auf das Fell, wie die Tropfen, die das Land feuchten. |
GerSch |
Er wird herabkommen wie Regen auf die kahle Flur, wie Regenschauer, die das Land erweichen. |
UMGreek |
¥È¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç ¥ø? ¥â¥ñ¥ï¥ö¥ç ¥å¥ð¥é ¥è¥å¥ñ¥é¥ò¥ì¥å¥í¥ï¥í ¥ë¥å¥é¥â¥á¥ä¥é¥ï¥í ¥ø? ¥ñ¥á¥í¥é¥ä¥å? ¥ò¥ó¥á¥ë¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í. |
ACV |
He will come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth. |
AKJV |
He shall come down like rain on the mown grass: as showers that water the earth. |
ASV |
He will come down like rain upon the mown grass, As showers that water the earth. |
BBE |
May he come down like rain on the cut grass; like showers watering the earth. |
DRC |
He shall come down like rain upon the fleece; and as showers falling gently upon the earth. |
Darby |
He shall come down like rain on the mown grass, as showers that water the earth. |
ESV |
May he be like (2 Sam. 23:4; Hos. 6:3) rain that falls on (Amos 7:1) the mown grass,like (Deut. 32:2; [Ps. 65:10; Job 5:10]) showers that water the earth! |
Geneva1599 |
He shall come downe like the rayne vpon the mowen grasse, and as the showres that water the earth. |
GodsWord |
May he be like rain that falls on [freshly] cut grass, like showers that water the land. |
HNV |
He will come down like rain on the mown grass,as showers that water the earth. |
JPS |
May he come down like rain upon the mown grass, as showers that water the earth. |
Jubilee2000 |
He shall come down like rain upon the mown grass as the dew [that] waters the earth. |
LITV |
He shall descend like rain on the mown grass, like showers that water the earth. |
MKJV |
He shall come down like rain on the mown grass, like showers that water the earth. |
RNKJV |
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth. |
RWebster |
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth . |
Rotherham |
Let him come down, Like rain on fields to be mown, Like myriad drops on land to be reaped. |
UKJV |
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers that water the earth. |
WEB |
He will come down like rain on the mown grass,as showers that water the earth. |
Webster |
He shall come down like rain upon the mown grass: as showers [that] water the earth. |
YLT |
He cometh down as rain on mown grass, As showers--sprinkling the earth. |
Esperanto |
Li mallevigxu, kiel pluvo sur falcxitan herbejon; Kiel gutoj, kiuj malsekigas la teron. |
LXX(o) |
(71:6) ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ø? ¥ô¥å¥ó¥ï? ¥å¥ð¥é ¥ð¥ï¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ø¥ò¥å¥é ¥ò¥ó¥á¥ã¥ï¥í¥å? ¥ò¥ó¥á¥æ¥ï¥ô¥ò¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ç¥í ¥ã¥ç¥í |