Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 72Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÀÇ·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ »êµéÀÌ ¹é¼º¿¡°Ô Æò°­À» ÁÖ¸ç ÀÛÀº »êµéµµ ±×¸®Çϸ®·Î´Ù
 KJV The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
 NIV The mountains will bring prosperity to the people, the hills the fruit of righteousness.
 °øµ¿¹ø¿ª ³ôÀº »êµé¾Æ, ³ÊÈñ ¾ð´öµé¾Æ, ¹é¼º¿¡°Ô ÆòÈ­¿Í Á¤ÀǸ¦ ¾È°Ü ÁÖ¾î¶ó.
 ºÏÇѼº°æ ³ôÀº »êµé¾Æ, ³ÊÈñ ¾ð´öµé¾Æ. ¹é¼º¿¡°Ô ÆòÈ­¿Í Á¤ÀǸ¦ ¾È°ÜÁÖ¾î¶ó.
 Afr1953 Die berge sal vrede dra vir die volk, en die heuwels, deur geregtigheid.
 BulVeren ¬±¬Ý¬Ñ¬ß¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ë¬Ö ¬Õ¬à¬ß¬Ö¬ã¬Ñ¬ä ¬Þ¬Ú¬â ¬ß¬Ñ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬ç¬ì¬Ý¬Þ¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ? ¬Þ¬Ú¬â ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ.
 Dan Da b©¡rer Bjerge og H©ªje Fred for Folket i Retf©¡rd.
 GerElb1871 Es werden dem Volke Frieden (O. Wohlfahrt) tragen die Berge und die H?gel durch Gerechtigkeit.
 GerElb1905 Es werden dem Volke Frieden (O. Wohlfahrt) tragen die Berge und die H?gel durch Gerechtigkeit.
 GerLut1545 La©¬ die Berge den Frieden bringen unter das Volk und die H?gel die Gerechtigkeit.
 GerSch Die Berge m?gen dem Volke Frieden spenden und die H?gel, durch Gerechtigkeit.
 UMGreek ¥Ó¥á ¥ï¥ñ¥ç ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥õ¥å¥ñ¥å¥é ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ë¥á¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ë¥ï¥õ¥ï¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í.
 ACV The mountains shall bring peace to the people, and the hills, in righteousness.
 AKJV The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
 ASV The mountains shall bring peace to the people, And the hills, in righteousness.
 BBE May the mountains give peace to the people, and the hills righteousness.
 DRC Let the mountains receive peace for the people: and the hills justice.
 Darby The mountains shall bring peace to the people, and the hills, by righteousness.
 ESV Let the mountains bear ([Ps. 85:10; Isa. 32:17; 52:7]) prosperity for the people,and the hills, in righteousness!
 Geneva1599 The mountaines and the hilles shall bring peace to the people by iustice.
 GodsWord May the mountains bring peace to the people and the hills bring righteousness.
 HNV The mountains shall bring prosperity to the people.The hills bring the fruit of righteousness.
 JPS Let the mountains bear peace to the people, and the hills, through righteousness.
 Jubilee2000 The mountains shall bring peace to the people and the little hills by righteousness.
 LITV The mountains will lift up peace to the people; and the little hills through righteousness.
 MKJV The mountains shall bring peace to the people, and the little hills by righteousness.
 RNKJV The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
 RWebster The mountains shall bring peace to the people , and the little hills , by righteousness .
 Rotherham May the mountains bring peace to the people, And the hills be laden with righteousness;
 UKJV The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
 WEB The mountains shall bring prosperity to the people.The hills bring the fruit of righteousness.
 Webster The mountains shall bring peace to the people, and the little hills, by righteousness.
 YLT The mountains bear peace to the people, And the heights by righteousness.
 Esperanto La montoj alportu al la popolo pacon, Ankaux la montetoj, per justeco.
 LXX(o) (71:3) ¥á¥í¥á¥ë¥á¥â¥å¥ó¥ø ¥ó¥á ¥ï¥ñ¥ç ¥å¥é¥ñ¥ç¥í¥ç¥í ¥ó¥ø ¥ë¥á¥ø ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥â¥ï¥ô¥í¥ï¥é ¥å¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø