Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 71Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®¿¡°Ô ¿©·¯ °¡Áö ½ÉÇÑ °í³­À» º¸À̽ŠÁÖ²²¼­ ¿ì¸®¸¦ ´Ù½Ã »ì¸®½Ã¸ç ¶¥ ±íÀº °÷¿¡¼­ ´Ù½Ã À̲ø¾î ¿Ã¸®½Ã¸®ÀÌ´Ù
 KJV Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
 NIV Though you have made me see troubles, many and bitter, you will restore my life again; from the depths of the earth you will again bring me up.
 °øµ¿¹ø¿ª ±× ¸¹Àº °í»ý°ú ºÒÇàÀ» ³ª¿¡°Ô Áö¿ö Áּ̾ ´ç½ÅÀº ³ª¸¦ µÇ»ì·Á ÁÖ½Ã°í ¶¥ ¼Ó ±íÀº °÷¿¡¼­ ²ø¾î ³»½Ã¸®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ±× ¸¹Àº °í»ý°ú ºÒÇàÀ» ³ª¿¡°Ô Áö¿öÁּ̾ ´ç½ÅÀº ³ª¸¦ µÇ»ì·Á ÁÖ½Ã°í ¶¥ ¼Ó ±íÀº °÷¿¡¼­ ²ø¾î³»½Ã¸®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 U wat my baie en bange node laat sien het, sal my weer lewend maak en my weer ophaal uit die watervloede van die aarde.
 BulVeren ¬´¬Ú, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ã¬Ú ¬ß¬Ú ¬á¬à¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ñ¬Ý ¬Ô¬à¬Ý¬Ö¬Þ¬Ú ¬Ú ¬ä¬Ö¬Ø¬Ü¬Ú ¬Ò¬Ö¬Õ¬Ú, ¬á¬Ñ¬Ü ¬ë¬Ö ¬ß¬Ú ¬ã¬ì¬Ø¬Ú¬Ó¬Ú¬ê ¬Ú ¬á¬Ñ¬Ü ¬ë¬Ö ¬ß¬Ú ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ú¬ê ¬à¬ä ¬Õ¬ì¬Ý¬Ò¬Ú¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ.
 Dan Du, som lod os skue mange fold Tr©¡ngsel og N©ªd, du kalder os atter til Live og drager os atter af Jordens Dyb;
 GerElb1871 Du, der du uns viele Bedr?ngnisse und ?bel hast sehen lassen, du wirst uns wieder beleben, und uns wieder herauff?hren aus den Tiefen der Erde.
 GerElb1905 Du, der du uns viele Bedr?ngnisse und ?bel hast sehen lassen, du wirst uns wieder beleben, und uns wieder herauff?hren aus den Tiefen der Erde.
 GerLut1545 Denn du l?ssest mich erfahren viel und gro©¬e Angst und machst mich wieder lebendig und holest mich wieder aus der Tiefe der Erde herauf.
 GerSch Der du uns viel Not und Ungl?ck hast sehen lassen, du machst uns wieder lebendig und holst uns wieder aus den Tiefen der Erde herauf;
 UMGreek ¥ï¥ò¥ó¥é? ¥å¥ä¥å¥é¥î¥á? ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ó¥á¥ë¥á¥é¥ð¥ø¥ñ¥é¥á?, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥ì¥å ¥á¥í¥å¥æ¥ø¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥â¥ô¥ò¥ò¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥á¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥å? ¥ì¥å;
 ACV Thou, who have shown us many and great troubles, will revive us again, and will bring us up again from the depths of the earth.
 AKJV You, which have showed me great and sore troubles, shall quicken me again, and shall bring me up again from the depths of the earth.
 ASV Thou, who hast showed (1) us many and sore troubles, Wilt quicken (1) us again, And wilt bring (1) us up again from the depths of the earth. (1) Another reading is me )
 BBE You, who have sent great and bitter troubles on me, will give me life again, lifting me up from the deep waters of the underworld.
 DRC How great troubles hast thou shewn me, many and grievous: and turning thou hast brought me to life, and hast brought me back again from the depths of the earth :
 Darby Thou, who hast shewn us many and sore troubles, wilt revive us again, and wilt bring us up again from the depths of the earth;
 ESV You who have (Ps. 60:3) made me see many troubles and calamitieswill (Ps. 80:18; 85:6; 119:25; 138:7; 143:11; Hos. 6:2) revive me again;from the depths of the earthyou will bring me up again.
 Geneva1599 Which hast shewed me great troubles and aduersities, but thou wilt returne, and reuiue me, and wilt come againe, and take mee vp from the depth of the earth.
 GodsWord You have made me endure many terrible troubles. You restore me to life again. You bring me back from the depths of the earth.
 HNV You, who have shown us many and bitter troubles,you will let me live.You will bring us up again from the depths of the earth.
 JPS Thou, who hast made me to see many and sore troubles, wilt quicken me again, and bring me up again from the depths of the earth.
 Jubilee2000 [Thou] who hast caused me to see great and sore troubles, shalt return and quicken me and shalt bring me up again from the depths of the earth.
 LITV Who has shown me great and evil distresses; You will turn me ; You will make me live; and You will bring me up from the depths of the earth.
 MKJV who has shown me great and evil distresses; You will turn me ; You will make me live. You will turn me from the depths of the earth, You will bring me up.
 RNKJV Thou, which hast shewed me great and sore troubles, shalt quicken me again, and shalt bring me up again from the depths of the earth.
 RWebster Thou , who hast shown me great and many troubles , wilt revive me again , and shalt bring me again from the depths of the earth .
 Rotherham Thou who hast let us see many distresses and misfortunes, Wilt gain bring us to life, And, out of the resounding depths of the earth, wilt again raise us up;
 UKJV You, which have showed me great and sore troubles, shall restore life in me again, and shall bring me up again from the depths of the earth.
 WEB You, who have shown us many and bitter troubles,you will let me live.You will bring us up again from the depths of the earth.
 Webster [Thou], who hast shown me great and severe troubles, wilt revive me again, and wilt bring me again from the depths of the earth.
 YLT Because Thou hast showed me many and sad distresses, Thou turnest back--Thou revivest me, And from the depths of the earth, Thou turnest back--Thou bringest me up.
 Esperanto Vi vidigis al mi grandajn kaj kruelajn suferojn, Sed Vi denove min vivigis, Kaj el la abismoj de la tero Vi denove min eligis.
 LXX(o) (70:20) ¥ï¥ò¥á? ¥å¥ä¥å¥é¥î¥á? ¥ì¥ï¥é ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥é? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥á? ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ê¥á? ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥á? ¥å¥æ¥ø¥ï¥ð¥ï¥é¥ç¥ò¥á? ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥á¥â¥ô¥ò¥ò¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥ð¥á¥ë¥é¥í ¥á¥í¥ç¥ã¥á¥ã¥å? ¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø