Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 71Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¸ðÅ¿¡¼­ºÎÅÍ ÁÖ¸¦ ÀÇÁöÇÏ¿´À¸¸ç ³ªÀÇ ¾î¸Ó´ÏÀÇ ¹è¿¡¼­ºÎÅÍ ÁÖ²²¼­ ³ª¸¦ ÅÃÇϼ̻ç¿À´Ï ³ª´Â Ç×»ó ÁÖ¸¦ Âù¼ÛÇϸ®ÀÌ´Ù
 KJV By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of thee.
 NIV From birth I have relied on you; you brought me forth from my mother's womb. I will ever praise you.
 °øµ¿¹ø¿ª ¸ðÅ¿¡¼­ºÎÅÍ ³ª´Â ´ç½Å²² ÀÇÁöÇÏ¿´°í, ¾î¸Ó´Ï ¹î¼Ó¿¡ ÀÖÀ» ¶§ºÎÅÍ ´ç½ÅÀº ³ªÀÇ ÈûÀ̾úÀ¸´Ï, ³ª´Â ¾ðÁ¦³ª ´ç½ÅÀ» Âù¾çÇÕ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¸ðÅ¿¡¼­ºÎÅÍ ³ª´Â ´ç½Å²² ÀÇÁöÇÏ¿´°í ¾î¸Ó´Ï ¹è¼Ó¿¡ ÀÖÀ» ¶§ºÎÅÍ ´ç½ÅÀº ³ªÀÇ ÈûÀ̾úÀ¸´Ï ³ª´Â ¾ðÁ¦³ª ´ç½ÅÀ» Âù¾çÇÕ´Ï´Ù.
 Afr1953 Op U het ek gesteun van die geboorte af, van die moederskoot af is U my bevryder; oor U is my lof altyddeur.
 BulVeren ¬¯¬Ñ ¬´¬Ö¬Ò ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ö¬Ô¬ß¬Ñ¬ç ¬à¬ä ¬â¬Ñ¬Ø¬Õ¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ã¬Ú, ¬à¬ä¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬´¬Ú ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ó¬Ñ¬Õ¬Ú ¬à¬ä ¬å¬ä¬â¬à¬Ò¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ñ¬Û¬Ü¬Ñ ¬Þ¬Ú; ¬Ó¬ì¬Ù¬ç¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ö ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬Ù¬Ñ ¬´¬Ö¬Ò.
 Dan fra Moders Sk©ªd har jeg st©ªttet mig til dig, min Fors©ªrger var du fra Moders Liv, dig g©¡lder altid min Lovsang.
 GerElb1871 Auf dich habe ich mich gest?tzt von Mutterscho©¬e an, aus meiner Mutter Leibe zogest du mich hervor; von dir ist stets mein Lobgesang.
 GerElb1905 Auf dich habe ich mich gest?tzt von Mutterscho©¬e an, aus meiner Mutter Leibe zogest du mich hervor; von dir ist stets mein Lobgesang.
 GerLut1545 Auf dich habe ich mich verlassen von Mutterleibe an; du hast mich aus meiner Mutter Leibe gezogen. Mein Ruhm ist immer von dir.
 GerSch Auf dich habe ich mich verlassen vom Mutterleib her, du hast f?r mich gesorgt vom Mutterscho©¬ an, mein Ruhm gilt immer dir.
 UMGreek ¥Å¥ð¥é ¥ò¥å ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ö¥è¥ç¥í ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á? ¥ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ò¥ê¥å¥ð¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ê ¥ó¥ø¥í ¥ò¥ð¥ë¥á¥ã¥ö¥í¥ø¥í ¥ó¥ç? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ò¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥ï¥ó¥å ¥ï ¥ô¥ì¥í¥ï? ¥ì¥ï¥ô.
 ACV By thee I have been held up from the womb. Thou are he who took me out of my mother's bowels. My praise shall be continually of thee.
 AKJV By you have I been held up from the womb: you are he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of you.
 ASV By thee have I been holden up from the womb; Thou (1) art he that took me out of my mother's bowels: My praise shall be continually of thee. (1) Or hast been my benefactor from etc )
 BBE You have been my support from the day of my birth; you took me out of my mother's body; my praise will be ever of you.
 DRC By thee have I been confirmed from the womb: from my mother's womb thou art my protector. Of thee shall I continually sing:
 Darby On thee have I been stayed from the womb; from the bowels of my mother thou didst draw me forth: my praise shall be continually of thee.
 ESV Upon you I have leaned (See Ps. 22:10) from before my birth;you are he who (Ps. 22:9) took me from my mother's womb.My praise is continually of you.
 Geneva1599 Vpon thee haue I beene stayed from the wombe: thou art he that tooke me out of my mothers bowels: my praise shalbe alwaies of thee.
 GodsWord I depended on you before I was born. You took me from my mother's womb. My songs of praise constantly speak about you.
 HNV I have relied on you from the womb.You are he who took me out of my mother¡¯s womb.I will always praise you.
 JPS Upon Thee have I stayed myself from birth; Thou art He that took me out of my mother's womb; my praise is continually of Thee.
 Jubilee2000 By thee have I been sustained from the womb; thou art he that took me out of my mother's bowels; my praise [has been] continually of thee.
 LITV I have rested on You from the belly; You are He who took me out of my mother's womb; my praise shall be always of You.
 MKJV On You I have rested from the womb; You are He who took me out of my mother's bowels; my praise always shall be of You.
 RNKJV By thee have I been holden up from the womb: thou art he that took me out of my mothers bowels: my praise shall be continually of thee.
 RWebster By thee have I been sustained from the womb : thou art he that took me out of my mother's womb : my praise shall be continually of thee.
 Rotherham Upon thee, have I stayed myself from birth, Thou art he that severed me, from the body of my mother, Of thee, shall be my praise?continually.
 UKJV By you have I been held up from the womb: you are he that took me out of my mother's bowels: my praise shall be continually of you.
 WEB I have relied on you from the womb.You are he who took me out of my mother¡¯s womb.I will always praise you.
 Webster By thee have I been sustained from my birth: thou art he that brought me into life: my praise [shall be] continually of thee.
 YLT By Thee I have been supported from the womb, From my mother's bowels Thou dost cut me out, In Thee is my praise continually.
 Esperanto Vin mi fidis de la embrieco, De la ventro de mia patrino Vi estas mia protektanto; Vin mi cxiam gloros.
 LXX(o) (70:6) ¥å¥ð¥é ¥ò¥å ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ç¥ñ¥é¥ö¥è¥ç¥í ¥á¥ð¥ï ¥ã¥á¥ò¥ó¥ñ¥ï? ¥å¥ê ¥ê¥ï¥é¥ë¥é¥á? ¥ì¥ç¥ó¥ñ¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ô ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥ó¥ç? ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥ç ¥ô¥ì¥í¥ç¥ò¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ð¥á¥í¥ó¥ï?


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø