¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 71Àå 7Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ¹«¸®¿¡°Ô ÀÌ»óÇÑ Â¡Á¶ °°ÀÌ µÇ¾ú»ç¿À³ª ÁÖ´Â ³ªÀÇ °ß°íÇÑ Çdzó½Ã¿À´Ï |
KJV |
I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge. |
NIV |
I have become like a portent to many, but you are my strong refuge. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷µéÀº ³ª¸¦ º¸°í ÀÌ»óÈ÷ ¿©°åÁö¸¸ ´ç½Å¸¸Àº ³ªÀÇ µçµçÇÑ ÀÇÁö¿´½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷µéÀº ³ª¸¦ º¸°í ÀÌ»óÈ÷ ¿©°åÁö¸¸ ´ç½Å¸¸Àº ³ªÀÇ µçµçÇÑ ÀÇÁö¿´½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Ek was vir baie soos 'n wonder; maar U is my magtige toevlug. |
BulVeren |
¬³¬ä¬Ñ¬ß¬Ñ¬Ý ¬ã¬ì¬Þ ¬é¬å¬Õ¬à¬Ó¬Ú¬ë¬Ö¬ß (¬Ò¬å¬Ü¬Ó.: ¬é¬å¬Õ¬à) ¬Ù¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ, ¬ß¬à ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬Þ¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ù¬Õ¬â¬Ñ¬Ó¬à ¬å¬Ò¬Ö¬Ø¬Ú¬ë¬Ö. |
Dan |
For mange st?r jeg som m©¡rket af Gud, men du er min st©¡rke Tilflugt; |
GerElb1871 |
Vielen bin ich wie ein Wunder; du aber bist meine starke Zuflucht. |
GerElb1905 |
Vielen bin ich wie ein Wunder; du aber bist meine starke Zuflucht. |
GerLut1545 |
Ich bin vor vielen wie ein Wunder; aber du bist meine starke Zuversicht. |
GerSch |
Ich komme vielen wie ein Wunder vor, und du bist meine starke Zuflucht. |
UMGreek |
¥Ø? ¥ó¥å¥ñ¥á? ¥ê¥á¥ó¥å¥ò¥ó¥á¥è¥ç¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥ô? ¥á¥ë¥ë¥á ¥ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ó¥ï ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥ï¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ã¥é¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô, |
ACV |
I am as a speculate to many, but thou are my strong refuge. |
AKJV |
I am as a wonder to many; but you are my strong refuge. |
ASV |
I am as a wonder unto many; But thou art my strong refuge. |
BBE |
I am a wonder to all; but you are my strong tower. |
DRC |
I run become unto many as a wonder, but thou art a strong helper. |
Darby |
I have been as a wonder unto many; but thou art my strong refuge. |
ESV |
I have been as (Isa. 8:18; [1 Cor. 4:9]) a portent to many,but you are my strong refuge. |
Geneva1599 |
I am become as it were a monster vnto many: but thou art my sure trust. |
GodsWord |
I have become an example to many people, but you are my strong refuge. |
HNV |
I am a marvel to many,but you are my strong refuge. |
JPS |
I am as a wonder unto many; but Thou art my strong refuge. |
Jubilee2000 |
I am as a wonder unto many, but thou [art] my strong refuge. |
LITV |
I am like a wonder to many, but You are my strong tower. |
MKJV |
I am like a wonder to many, but You are my strong tower. |
RNKJV |
I am as a wonder unto many; but thou art my strong refuge. |
RWebster |
I am as a wonder to many ; but thou art my strong refuge . |
Rotherham |
A very wonder, have I been unto many, Seeing that, thou, hast been my strong refuge, |
UKJV |
I am as a wonder unto many; but you are my strong refuge. |
WEB |
I am a marvel to many,but you are my strong refuge. |
Webster |
I am as a wonder to many; but thou [art] my strong refuge. |
YLT |
As a wonder I have been to many, And Thou art my strong refuge. |
Esperanto |
Mirindajxo mi estis por multaj; Kaj Vi estas mia forta rifugxejo. |
LXX(o) |
(70:7) ¥ø¥ò¥å¥é ¥ó¥å¥ñ¥á? ¥å¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ï¥é? ¥ê¥á¥é ¥ò¥ô ¥â¥ï¥ç¥è¥ï? ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ï? |