¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 69Àå 22Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÇ ¹ä»óÀÌ ¿Ã¹«°¡ µÇ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ±×µéÀÇ Æò¾ÈÀÌ µ£ÀÌ µÇ°Ô ÇϼҼ |
KJV |
Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap. |
NIV |
May the table set before them become a snare; may it become retribution and a trap. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÜÄ¡¸¦ Â÷·Á ¸Ô´Ù°¡ ±× À½½Ä¿¡ °É¸®°í, Ä£±³Á¦¹°À» ³ª´©¾î ¸Ô´Ù°¡ ¸ÁÇÏ°Ô ÇϼҼ. |
ºÏÇѼº°æ |
ÀÜÄ¡¸¦ Â÷·Á¸Ô´Ù°¡ ±× À½½Ä¿¡ °É¸®°í ȸñÁ¦¹°À» ³ª´©¾î ¸Ô´Ù°¡ ¸ÁÇÏ°Ô ÇϼҼ. |
Afr1953 |
En hulle het aan my gal gegee as my spys, en vir my dors het hulle my asyn laat drink. |
BulVeren |
¬´¬â¬Ñ¬á¬Ö¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ö¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö ? ¬Ü¬Ý¬à¬á¬Ü¬Ñ! |
Dan |
Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en F©¡lde; |
GerElb1871 |
Es werde zur Schlinge vor ihnen ihr Tisch, und ihnen, den Sorglosen, zum Fallstrick! |
GerElb1905 |
Es werde zur Schlinge vor ihnen ihr Tisch, und ihnen, den Sorglosen, zum Fallstrick! |
GerLut1545 |
Und sie geben mir Galle zu essen und Essig zu trinken in meinem gro©¬en Durst. |
GerSch |
Ihr Tisch vor ihnen m?sse zur Schlinge werden und den Sorglosen zum Fallstrick! |
UMGreek |
¥Á? ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ç ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥â¥ñ¥ï¥ö¥ï¥í. |
ACV |
Let their table before them become a snare, and when they are in peace, a trap, ({) and for a stumbling block, and for a retribution to them ((LXX/NT)}) . |
AKJV |
Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap. |
ASV |
Let their table before them become a snare; And when they are in peace, let it become a trap. |
BBE |
Let their table before them be for their destruction; let their feasts become a net to take them. |
DRC |
Let their table become as a snare before them, and a recompense, and a stumblingblock. |
Darby |
Let their table become a snare before them, and their very welfare a trap; |
ESV |
(Cited Rom. 11:9, 10; See Ps. 35:4-8; 109:6-15) Let their own (Ps. 23:5) table before them become a snare; ([1 Thess. 5:3]) and when they are at peace, let it become a trap. (Hebrew; a slight revocalization yields (compare Septuagint, Syriac, Jerome) a snare, and retribution and a trap) |
Geneva1599 |
Let their table be a snare before them, and their prosperitie their ruine. |
GodsWord |
Let the table set for them become a trap and a snare for their friends. |
HNV |
Let their table before them become a snare.May it become a retribution and a trap. |
JPS |
Let their table before them become a snare; and when they are in peace, let it become a trap. |
Jubilee2000 |
Let their table become a snare before them, and [that which should have been] for [their] prosperity, [let it become] a stumbling block. |
LITV |
Let their table be a trap before them, and to those at ease a snare. |
MKJV |
Let their table become a snare before them; and to those at ease a trap. |
RNKJV |
Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap. |
RWebster |
Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare , let it become a trap . |
Rotherham |
Let their table, before them, become a snare, And unto their friends, a lure; |
UKJV |
Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap. |
WEB |
Let their table before them become a snare.May it become a retribution and a trap. |
Webster |
Let their table become a snare before them: and [that which should have been] for [their] welfare, [let it become] a trap. |
YLT |
Their table before them is for a snare, And for a recompence--for a trap. |
Esperanto |
Ilia tablo antaux ili farigxu reto, Kaj ilia prospero farigxu kaptilo. |
LXX(o) |
(68:23) ¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç¥ó¥ø ¥ç ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥ê¥á¥í¥ä¥á¥ë¥ï¥í |