Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 69Àå 22Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÇ ¹ä»óÀÌ ¿Ã¹«°¡ µÇ°Ô ÇÏ½Ã¸ç ±×µéÀÇ Æò¾ÈÀÌ µ£ÀÌ µÇ°Ô ÇϼҼ­
 KJV Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
 NIV May the table set before them become a snare; may it become retribution and a trap.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÜÄ¡¸¦ Â÷·Á ¸Ô´Ù°¡ ±× À½½Ä¿¡ °É¸®°í, Ä£±³Á¦¹°À» ³ª´©¾î ¸Ô´Ù°¡ ¸ÁÇÏ°Ô ÇϼҼ­.
 ºÏÇѼº°æ ÀÜÄ¡¸¦ Â÷·Á¸Ô´Ù°¡ ±× À½½Ä¿¡ °É¸®°í È­¸ñÁ¦¹°À» ³ª´©¾î ¸Ô´Ù°¡ ¸ÁÇÏ°Ô ÇϼҼ­.
 Afr1953 En hulle het aan my gal gegee as my spys, en vir my dors het hulle my asyn laat drink.
 BulVeren ¬´¬â¬Ñ¬á¬Ö¬Ù¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú¬Þ ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬ä¬ñ¬ç ¬ß¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ã¬ä¬Ñ¬ß¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ü¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬Þ¬Ö¬ã¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Õ¬Ö¬ß¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö ? ¬Ü¬Ý¬à¬á¬Ü¬Ñ!
 Dan Lad Bordet foran dem blive en Snare, deres Takofre blive en F©¡lde;
 GerElb1871 Es werde zur Schlinge vor ihnen ihr Tisch, und ihnen, den Sorglosen, zum Fallstrick!
 GerElb1905 Es werde zur Schlinge vor ihnen ihr Tisch, und ihnen, den Sorglosen, zum Fallstrick!
 GerLut1545 Und sie geben mir Galle zu essen und Essig zu trinken in meinem gro©¬en Durst.
 GerSch Ihr Tisch vor ihnen m?sse zur Schlinge werden und den Sorglosen zum Fallstrick!
 UMGreek ¥Á? ¥ã¥å¥é¥í¥ç ¥ç ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥â¥ñ¥ï¥ö¥ï¥í.
 ACV Let their table before them become a snare, and when they are in peace, a trap, ({) and for a stumbling block, and for a retribution to them ((LXX/NT)}) .
 AKJV Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
 ASV Let their table before them become a snare; And when they are in peace, let it become a trap.
 BBE Let their table before them be for their destruction; let their feasts become a net to take them.
 DRC Let their table become as a snare before them, and a recompense, and a stumblingblock.
 Darby Let their table become a snare before them, and their very welfare a trap;
 ESV (Cited Rom. 11:9, 10; See Ps. 35:4-8; 109:6-15) Let their own (Ps. 23:5) table before them become a snare; ([1 Thess. 5:3]) and when they are at peace, let it become a trap. (Hebrew; a slight revocalization yields (compare Septuagint, Syriac, Jerome) a snare, and retribution and a trap)
 Geneva1599 Let their table be a snare before them, and their prosperitie their ruine.
 GodsWord Let the table set for them become a trap and a snare for their friends.
 HNV Let their table before them become a snare.May it become a retribution and a trap.
 JPS Let their table before them become a snare; and when they are in peace, let it become a trap.
 Jubilee2000 Let their table become a snare before them, and [that which should have been] for [their] prosperity, [let it become] a stumbling block.
 LITV Let their table be a trap before them, and to those at ease a snare.
 MKJV Let their table become a snare before them; and to those at ease a trap.
 RNKJV Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
 RWebster Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare , let it become a trap .
 Rotherham Let their table, before them, become a snare, And unto their friends, a lure;
 UKJV Let their table become a snare before them: and that which should have been for their welfare, let it become a trap.
 WEB Let their table before them become a snare.May it become a retribution and a trap.
 Webster Let their table become a snare before them: and [that which should have been] for [their] welfare, [let it become] a trap.
 YLT Their table before them is for a snare, And for a recompence--for a trap.
 Esperanto Ilia tablo antaux ili farigxu reto, Kaj ilia prospero farigxu kaptilo.
 LXX(o) (68:23) ¥ã¥å¥í¥ç¥è¥ç¥ó¥ø ¥ç ¥ó¥ñ¥á¥ð¥å¥æ¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥í¥ø¥ð¥é¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥é? ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥á ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ò¥é¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥é? ¥ò¥ê¥á¥í¥ä¥á¥ë¥ï¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø