¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 68Àå 34Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ÊÈñ´Â Çϳª´Ô²² ´É·ÂÀ» µ¹¸±Áö¾î´Ù ±×ÀÇ À§¾öÀÌ À̽º¶ó¿¤ À§¿¡ ÀÖ°í ±×ÀÇ ´É·ÂÀÌ ±¸¸§ ¼Ó¿¡ ÀÖµµ´Ù |
KJV |
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds. |
NIV |
Proclaim the power of God, whose majesty is over Israel, whose power is in the skies. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´ÔÀº °ÇϽôÙ, Âù¾çÇÏ¿©¶ó. ±×ÀÇ ¿µ±¤ À̽º¶ó¿¤ À§¿¡ ³ôÀÌ ¶³Ä¡°í ±×ÀÇ Èû ±¸¸§ À§¿¡ Èû²¯ »¸´Â´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´ÔÀº °ÇϽôÙ. Âù¾çÇÏ¿©¶ó. ±×ÀÇ ¿µ±¤ À̽º¶ó¿¤ ¿ì¿¡ ³ôÀÌ ¶³Ä¡°í ±×ÀÇ Èû ±¸¸§ ¿ì¿¡ Èû²¯ »¸´Â´Ù. |
Afr1953 |
Van Hom wat ry in die hoogste hemele, wat uit die voortyd is; kyk, Hy verhef sy stem, 'n magtige stem. |
BulVeren |
¬±¬â¬Ú¬Ù¬ß¬Ñ¬Û¬ä¬Ö ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ! ¬±¬â¬Ö¬Ó¬ì¬Ù¬ç¬à¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬®¬å ¬Ö ¬ß¬Ñ¬Õ ¬ª¬Ù¬â¬Ñ¬Ú¬Ý ¬Ú ¬Ó ¬à¬Ò¬Ý¬Ñ¬è¬Ú¬ä¬Ö ? ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬®¬å. |
Dan |
Giv Gud ¨¡re! Over Israel er hans H©ªjhed, Hans V©¡lde i Skyerne, |
GerElb1871 |
Gebet Gott St?rke! Seine Hoheit ist ?ber Israel und seine Macht in den Wolken. |
GerElb1905 |
Gebet Gott St?rke! Seine Hoheit ist ?ber Israel und seine Macht in den Wolken. |
GerLut1545 |
dem, der da f?hrt im Himmel allenthalben von Anbeginn. Siehe, er wird seinem Donner Kraft geben. |
GerSch |
Gebt Gott die Macht! ?ber Israel ist er hoch erhaben und m?chtig in den Wolken. |
UMGreek |
¥Á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ó¥å ¥ó¥ï ¥ê¥ñ¥á¥ó¥ï? ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥É¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô?. |
ACV |
Ascribe ye strength to God. His excellency is over Israel, and his strength is in the skies. |
AKJV |
Ascribe you strength to God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds. |
ASV |
Ascribe ye strength unto God: His excellency is over Israel, And his strength is in the skies. |
BBE |
Make clear that strength is God's: he is lifted up over Israel, and his power is in the clouds. |
DRC |
give ye glory to God for Israel, his magnificence, and his power is in the clouds. |
Darby |
Ascribe ye strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds. |
ESV |
(Ps. 29:1) Ascribe power to God,whose majesty is over Israel,and whose (Ps. 150:1) power is in (Ps. 36:5; 57:10; 108:4) the skies. |
Geneva1599 |
Ascribe the power to God: for his maiestie is vpon Israel, and his strength is in the cloudes. |
GodsWord |
Acknowledge the power of God. His majesty is over Israel, and his power is in the skies. |
HNV |
Ascribe strength to God!His excellency is over Israel,his strength is in the skies. |
JPS |
Ascribe ye strength unto God; His majesty is over Israel, and His strength is in the skies. |
Jubilee2000 |
Ascribe ye strength unto God; his excellency [is] over Israel, and his strength [is] in the clouds. |
LITV |
Ascribe strength to God over Israel; His majesty and His strength in the skies. |
MKJV |
Give strength to God over Israel; His majesty and His strength in the skies. |
RNKJV |
Ascribe ye strength unto Elohim: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds. |
RWebster |
Ascribe ye strength to God : his excellency is over Israel , and his strength is in the clouds . {clouds: or, heavens} |
Rotherham |
Ascribe ye strength unto God,?Over Israel, is his majesty, And his strength, in the skies. To be revered is God, for his sanctuary,? |
UKJV |
Ascribe all of you strength unto God: his excellency is over Israel, and his strength is in the clouds. |
WEB |
Ascribe strength to God!His excellency is over Israel,his strength is in the skies. |
Webster |
Ascribe ye strength to God: his excellence [is] over Israel, and his strength [is] in the clouds. |
YLT |
Ascribe ye strength to God, Over Israel is His excellency, and His strength in the clouds. |
Esperanto |
Gloru la forton de Dio! Super Izrael estas Lia majesto, Kaj Lia potenco estas en la nuboj. |
LXX(o) |
(67:35) ¥ä¥ï¥ó¥å ¥ä¥ï¥î¥á¥í ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥é¥ò¥ñ¥á¥ç¥ë ¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ó¥á¥é? ¥í¥å¥õ¥å¥ë¥á¥é? |