¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 68Àå 32Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶¥ÀÇ ¿Õ±¹µé¾Æ Çϳª´Ô²² ³ë·¡Çϰí ÁÖ²² Âù¼ÛÇÒÁö¾î´Ù (¼¿¶ó) |
KJV |
Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah: |
NIV |
Sing to God, O kingdoms of the earth, sing praise to the Lord, Selah |
°øµ¿¹ø¿ª |
¼¼»óÀÇ ¿Õ±¹µé¾Æ, ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¼ÛÇÏ¿©¶ó. ¼ö±Ý Ÿ¸ç ÁÖ¸¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
¼¼»óÀÇ ¿Õ±¹µé¾Æ. ÇÏ´À´ÔÀ» Âù¼ÛÇÏ¿©¶ó. ¼ö±ÝŸ¸ç ÁÖ¸¦ Âù¾çÇÏ¿©¶ó. (¼¿¶ó) |
Afr1953 |
Edeles sal uit Egipte kom, Kus sal haastig sy hande uitsteek na God. |
BulVeren |
¬±¬Ö¬Û¬ä¬Ö ¬ß¬Ñ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ, ¬Ù¬Ö¬Þ¬ß¬Ú ¬è¬Ñ¬â¬ã¬ä¬Ó¬Ñ, ¬á¬Ö¬Û¬ä¬Ö ¬á¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ¬Ú ¬ß¬Ñ ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ñ, (¬³¬Ö¬Ý¬Ñ.) |
Dan |
I Jordens Riger, syng for Gud, lovsyng HERREN; |
GerElb1871 |
Ihr K?nigreiche der Erde, singet Gott, besinget den Herrn, (Sela.) |
GerElb1905 |
Ihr K?nigreiche der Erde, singet Gott, besinget den Herrn, (Sela.) |
GerLut1545 |
Die F?rsten aus ?gypten werden kommen, Mohrenland wird seine H?nde ausstrecken zu Gott. |
GerSch |
Ihr K?nigreiche der Erde, singet, lobsinget dem Herrn, (Pause) |
UMGreek |
¥Á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç?, ¥÷¥á¥ë¥ë¥å¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í, ¥÷¥á¥ë¥ì¥ø¥ä¥å¥é¥ó¥å ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥Ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á |
ACV |
Sing to God, ye kingdoms of the earth. O sing praises to LORD (Selah), |
AKJV |
Sing to God, you kingdoms of the earth; O sing praises to the Lord; Selah: |
ASV |
Sing unto God, ye kingdoms of the earth; Oh sing praises unto the Lord; [[Selah |
BBE |
Make songs to God, you kingdoms of the earth; O make songs of praise to the Lord; (Selah.) |
DRC |
Sing to God, ye kingdoms of the earth: sing ye to the Lord: Sing ye to God, |
Darby |
Ye kingdoms of the earth, sing unto God; sing psalms of the Lord, (Selah,) |
ESV |
(Ps. 102:22) O kingdoms of the earth, sing to God;sing praises to the Lord, Selah |
Geneva1599 |
Sing vnto God, O yee kingdomes of the earth: sing praise vnto the Lord, (Selah) |
GodsWord |
You kingdoms of the world, sing to God. Make music to praise the Lord. Selah |
HNV |
Sing to God, you kingdoms of the earth!Sing praises to the Lord!Selah. |
JPS |
Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah |
Jubilee2000 |
Sing unto God, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord Selah: |
LITV |
Sing to God, kingdoms of the earth, praises to the Lord. Selah. |
MKJV |
Sing to God, you kingdoms of the earth; O sing praises to the Lord. Selah. |
RNKJV |
Sing unto Elohim, ye kingdoms of the earth; O sing praises unto the ????; Selah: |
RWebster |
Sing to God , ye kingdoms of the earth ; O sing praises to the Lord ; Selah : |
Rotherham |
Ye kingdoms of the earth, sing unto God, Praise in song Adonay. \ul1 Selah.\ul0 |
UKJV |
Sing unto God, all of you kingdoms of the earth; O sing praises unto the Lord; Selah: |
WEB |
Sing to God, you kingdoms of the earth!Sing praises to the Lord!Selah. |
Webster |
Sing to God, ye kingdoms of the earth; O sing praises [to] the Lord; Selah: |
YLT |
Kingdoms of the earth, sing ye to God, Praise ye the Lord. Selah. |
Esperanto |
Regnoj de la tero, kantu al Dio, Muziku al mia Sinjoro, Sela. |
LXX(o) |
(67:33) ¥á¥é ¥â¥á¥ò¥é¥ë¥å¥é¥á¥é ¥ó¥ç? ¥ã¥ç? ¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥÷¥á¥ë¥á¥ó¥å ¥ó¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ø ¥ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á |