¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 68Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿¬±â°¡ ºÒ·Á °¡µíÀÌ ±×µéÀ» ¸ô¾Æ³»¼Ò¼ ºÒ ¾Õ¿¡¼ ¹ÐÀÌ ³ìÀ½ °°ÀÌ ¾ÇÀÎÀÌ Çϳª´Ô ¾Õ¿¡¼ ¸ÁÇÏ°Ô ÇϼҼ |
KJV |
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. |
NIV |
As smoke is blown away by the wind, may you blow them away; as wax melts before the fire, may the wicked perish before God. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¿¬±â°¡ ¹Ù¶÷¿¡ ³¯·Á °¡µíÀÌ ºÒ±æ¿¡ Ãʰ¡ ³ìµíÀÌ ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÌ ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼ »ç¶óÁ® °£´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿¬±â°¡ ¹Ù¶÷¿¡ ³¯·Á°¡µíÀÌ ºÒ±æ¿¡ Ãʰ¡ ³ìµíÀÌ ¾ÇÇÑ ÀÚµéÀÌ ÇÏ´À´Ô ¾Õ¿¡¼ »ç¶óÁ® °£´Ù. |
Afr1953 |
God staan op, sy vyande raak verstrooid, en sy haters vlug voor sy aangesig weg! |
BulVeren |
¬¬¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ú¬Ù¬Õ¬å¬ç¬Ó¬Ñ ¬Õ¬Ú¬Þ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬Ú¬Ù¬Õ¬å¬ç¬Ñ¬ê, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬ä¬à ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Ü ¬ã¬Ö ¬ä¬à¬á¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Õ ¬à¬Ô¬ì¬ß¬ñ, ¬ä¬Ñ¬Ü¬Ñ ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ô¬Ú¬ß¬Ñ¬ä ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬à¬ä ¬¢¬à¬Ø¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö. |
Dan |
som R©ªg henvejres, s? henvejres de; som Voks, der smelter for Ild, g?r gudl©ªse til Grunde for Guds ?syn. |
GerElb1871 |
Wie Rauch vertrieben wird, so wirst du sie vertreiben; wie Wachs vor dem Feuer zerschmilzt, so werden die Gesetzlosen umkommen vor dem Angesicht Gottes. |
GerElb1905 |
Wie Rauch vertrieben wird, so wirst du sie vertreiben; wie Wachs vor dem Feuer zerschmilzt, so werden die Gesetzlosen umkommen vor dem Angesicht Gottes. |
GerLut1545 |
Es stehe Gott auf, da©¬ seine Feinde zerstreuet werden, und die ihn hassen, vor ihm fliehen. |
GerSch |
Wie Rauch vertrieben wird, m?ge er sie vertreiben; wie Wachs vor dem Feuer zerschmilzt, so m?ssen die Gottlosen vergehen vor Gottes Angesicht! |
UMGreek |
¥Ê¥á¥è¥ø? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥æ¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥ê¥á¥ð¥í¥ï?, ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥á¥õ¥á¥í¥é¥ò¥ï¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥è¥ø? ¥ä¥é¥á¥ë¥ô¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥ê¥ç¥ñ¥ï? ¥å¥ì¥ð¥ñ¥ï¥ò¥è¥å¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï?, ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥á? ¥á¥ð¥ï¥ë¥å¥ò¥è¥ø¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥á¥ò¥å¥â¥å¥é? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥È¥å¥ï¥ô. |
ACV |
As smoke is driven away, so drive them away. As wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. |
AKJV |
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. |
ASV |
As smoke is driven away, so drive them away: As wax melteth before the fire, So let the wicked perish at the presence of God. |
BBE |
Let them be like smoke before the driving wind; as wax turning soft before the fire, so let them come to an end before the power of God. |
DRC |
As smoke vanisheth, so let them vanish away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. |
Darby |
As smoke is driven, thou wilt drive them away; as wax melteth before the fire, the wicked shall perish at the presence of God. |
ESV |
As (See Ps. 37:20) smoke is driven away, so you shall drive them away; (Ps. 22:14; 97:5; Mic. 1:4) as wax melts before fire,so the wicked shall perish before God! |
Geneva1599 |
As the smoke vanisheth, so shalt thou driue them away: and as waxe melteth before the fire, so shall the wicked perish at the presence of God. |
GodsWord |
Blow them away like smoke. Let wicked people melt in God's presence like wax next to a fire. |
HNV |
As smoke is driven away,so drive them away.As wax melts before the fire,so let the wicked perish at the presence of God. |
JPS |
As smoke is driven away, so drive them away; as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. |
Jubilee2000 |
As smoke is driven away; [so] drive [them] away: as wax melts before the fire, [so] shall the wicked perish at the presence of God. |
LITV |
As smoke is driven away, You drive them away; as wax melts before the fire, the wicked perish in God's presence. |
MKJV |
As smoke is driven away, You drive them away; as wax melts before the fire, let the wicked perish in the presence of God. |
RNKJV |
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melteth before the fire, so let the wicked perish at the presence of Elohim. |
RWebster |
As smoke is driven away , so drive them away : as wax melteth before the fire , so let the wicked perish at the presence of God . |
Rotherham |
As smoke is driven about, Let them be driven about,?As wax is melted before a fire, Let the lawless perish before God. |
UKJV |
As smoke is driven away, so drive them away: as wax melts before the fire, so let the wicked perish at the presence of God. |
WEB |
As smoke is driven away,so drive them away.As wax melts before the fire,so let the wicked perish at the presence of God. |
Webster |
As smoke is driven away, [so] drive [them] away: as wax melteth before the fire, [so] let the wicked perish at the presence of God. |
YLT |
As the driving away of smoke Thou drivest away, As the melting of wax before fire, The wicked perish at the presence of God. |
Esperanto |
Kiel dispeligxas fumo, tiel Vi ilin dispelu; Kiel vakso fandigxas de fajro, tiel pereu la malvirtuloj antaux Dio. |
LXX(o) |
(67:3) ¥ø? ¥å¥ê¥ë¥å¥é¥ð¥å¥é ¥ê¥á¥ð¥í¥ï? ¥å¥ê¥ë¥é¥ð¥å¥ó¥ø¥ò¥á¥í ¥ø? ¥ó¥ç¥ê¥å¥ó¥á¥é ¥ê¥ç¥ñ¥ï? ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ð¥ô¥ñ¥ï? ¥ï¥ô¥ó¥ø? ¥á¥ð¥ï¥ë¥ï¥é¥í¥ó¥ï ¥ï¥é ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï¥é ¥á¥ð¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô ¥è¥å¥ï¥ô |