Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 61Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ Çϳª´ÔÀÌ¿© ÁÖ²²¼­ ³ªÀÇ ¼­¿øÀ» µéÀ¸½Ã°í ÁÖÀÇ À̸§À» °æ¿ÜÇÏ´Â ÀÚ°¡ ¾òÀ» ±â¾÷À» ³»°Ô Áּ̳ªÀÌ´Ù
 KJV For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
 NIV For you have heard my vows, O God; you have given me the heritage of those who fear your name.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´Ô, ´ç½ÅÀº ³ªÀÇ ¼Ò¿øÀ» µé¾î Áֽðí, ´ç½Å À̸§À» Á¸°æÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ¶¥À» Çã¶ôÇϽʴϴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´Ô, ´ç½ÅÀº ³ªÀÇ ¼Ò¿øÀ» µé¾îÁÖ½Ã°í ´ç½Å À̸§À» Á¸°æÇÏ´Â Àڵ鿡°Ô ¶¥À» Çã¶ôÇϽʴϴÙ.
 Afr1953 Ek wil in u tent vertoef vir ewig, in die skuilplek van u vleuels my verberg. Sela.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬´¬Ú, ¬¢¬à¬Ø¬Ö, ¬ã¬Ú ¬é¬å¬Ý ¬à¬Ò¬Ö¬ë¬Ñ¬ß¬Ú¬ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬Õ¬Ñ¬Ý ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ú ¬ß¬Ñ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬ã¬ä¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬Ò¬à¬ñ¬ä ¬à¬ä ¬ª¬Þ¬Ö¬ä¬à ¬´¬Ú.
 Dan Ja du, o Gud, har h©ªrt mine L©ªfter, opfyldt deres ¨ªnsker, der frygter dit Navn.
 GerElb1871 Denn du, Gott, hast auf meine Gel?bde geh?rt, hast mir gegeben das Erbteil derer, die deinen Namen f?rchten.
 GerElb1905 Denn du, Gott, hast auf meine Gel?bde geh?rt, hast mir gegeben das Erbteil derer, die deinen Namen f?rchten.
 GerLut1545 Ich will wohnen in deiner H?tte ewiglich und trauen unter deinen Fittichen. Sela.
 GerSch Denn du, o Gott, hast auf meine Gel?bde geh?rt, du hast mir das Erbteil derer gegeben, die deinen Namen f?rchten.
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô, ¥È¥å¥å, ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ô¥ö¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ä¥ø¥ê¥á? ¥ì¥ï¥é ¥ó¥ç¥í ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô.
 ACV For thou, O God, have heard my vows. Thou have given me the heritage of those who fear thy name.
 AKJV For you, O God, have heard my vows: you have given me the heritage of those that fear your name.
 ASV For thou, O God, hast heard my vows: Thou hast (1) given me the heritage of those that fear thy name. (1) Or given a heritage unto those etc )
 BBE For you, O God, have made answer to my prayers; you have given me the heritage of those who give honour to your name.
 DRC For thou, my God, hast heard my prayer: thou hast given an inheritance to them that fear thy name.
 Darby For thou, O God, hast heard my vows; thou hast given me the inheritance of those that fear thy name.
 ESV For you, O God, have heard my vows;you have given me the heritage of those who fear your name.
 Geneva1599 For thou, O God, hast heard my desires: thou hast giuen an heritage vnto those that feare thy Name.
 GodsWord O God, you have heard my vows. You have given me the inheritance that belongs to those who fear your name.
 HNV For you, God, have heard my vows.You have given me the heritage of those who fear your name.
 JPS For Thou, O God, hast heard my vows; Thou hast granted the heritage of those that fear Thy name.
 Jubilee2000 For thou, O God, hast heard my vows; thou hast given an inheritance to those that fear thy name.
 LITV For You, O God, have heard my vows; You appointed the inheritance of those who fear Your name.
 MKJV For You, O God, have heard my vows; You have given an inheritance to those who fear Your name.
 RNKJV For thou, O Elohim, hast heard my vows: thou hast given me the heritage of those that fear thy name.
 RWebster For thou, O God , hast heard my vows : thou hast given me the heritage of those that fear thy name .
 Rotherham For, thou, O God, hast hearkened to my vows, Thou hast granted a possession, unto them who revere thy Name.
 UKJV For you, O God, have heard my vows: you have given me the heritage of those that fear your name.
 WEB For you, God, have heard my vows.You have given me the heritage of those who fear your name.
 Webster For thou, O God, hast heard my vows: thou hast given [me] the heritage of those that fear thy name.
 YLT For Thou, O God, hast hearkened to my vows, Thou hast appointed the inheritance Of those fearing Thy name.
 Esperanto CXar Vi, ho Dio, auxdis miajn promesojn; Vi donis al mi la heredon de tiuj, kiuj timas Vian nomon.
 LXX(o) (60:6) ¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥å¥é¥ò¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á? ¥ó¥ø¥í ¥å¥ô¥ö¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ä¥ø¥ê¥á? ¥ê¥ë¥ç¥ñ¥ï¥í¥ï¥ì¥é¥á¥í ¥ó¥ï¥é? ¥õ¥ï¥â¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ï¥é? ¥ó¥ï ¥ï¥í¥ï¥ì¥á ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø