Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 61Àå 4Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³»°¡ ¿µ¿øÈ÷ ÁÖÀÇ À帷¿¡ ¸Ó¹°¸ç ³»°¡ ÁÖÀÇ ³¯°³ ¾Æ·¡·Î ÇÇÇϸ®ÀÌ´Ù (¼¿¶ó)
 KJV I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
 NIV I long to dwell in your tent forever and take refuge in the shelter of your wings. Selah
 °øµ¿¹ø¿ª ³ª´Â Æò»ýÅä·Ï ´ç½Å À帷¿¡ ¸Ó¹«¸£¸®ÀÌ´Ù. ´ç½Å ³¯°³ ±×´Ã ¾Æ·¡ ¸öÀ» ¼û±â¸®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³ª´Â Æò»ýÅä·Ï ´ç½Å À帷¿¡ ¸Ó¹«¸£¸®ÀÌ´Ù. ´ç½Å ³¯°³ ±×´Ã ¾Æ·¡ ¸öÀ» ¼û±â¸®ÀÌ´Ù. (¼¿¶ó)
 Afr1953 Want U het 'n toevlug vir my geword, 'n sterk toring teen die vyand.
 BulVeren ¬»¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ ¬Ó ¬´¬Ó¬à¬ñ ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â ¬Ó¬Ö¬é¬ß¬à, ¬ë¬Ö ¬á¬â¬Ú¬Ò¬ñ¬Ô¬ß¬Ñ ¬á¬à¬Õ ¬Ù¬Ñ¬ë¬Ú¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬´¬Ó¬à¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬â¬Ú¬Ý¬Ö. (¬³¬Ö¬Ý¬Ñ.)
 Dan Lad mig evigt bo som G©¡st i dit Telt, finde Tilflugt i dine Vingers Skjul! - Sela.
 GerElb1871 Ich werde (O. will) weilen in deinem Zelte in Ewigkeit, werde (O. will) Zuflucht nehmen zu dem Schutze deiner Fl?gel. (Sela.)
 GerElb1905 Ich werde (O. will) weilen in deinem Zelte in Ewigkeit, werde Zuflucht (O. will) nehmen zu dem Schutze deiner Fl?gel. (Sela.)
 GerLut1545 Denn du bist meine Zuversicht, ein starker Turm vor meinen Feinden.
 GerSch La©¬ mich ewiglich wohnen in deinem Zelte, mich bergen im Schatten deiner Fl?gel!
 UMGreek ¥Å¥í ¥ó¥ç ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ø ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥å¥é ¥ä¥é¥á¥ð¥á¥í¥ó¥ï? ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ó¥á¥õ¥ô¥ã¥å¥é ¥ô¥ð¥ï ¥ó¥ç¥í ¥ò¥ê¥å¥ð¥ç¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô. ¥Ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á.
 ACV I will dwell in thy tabernacle forever. I will take refuge in the covert of thy wings. Selah.
 AKJV I will abide in your tabernacle for ever: I will trust in the covert of your wings. Selah.
 ASV I will dwell in thy (1) tabernacle for ever: I will take refuge in the covert of thy wings. [[Selah (1) Heb tent )
 BBE I will make your tent my resting-place for ever: I will keep myself under the cover of your wings. (Selah.)
 DRC In thy tabernacle I shall dwell for ever: I shall be protected under the covert of thy wings.
 Darby I will sojourn in thy tent for ever; I will take refuge in the covert of thy wings. Selah.
 ESV Let me (See Ps. 15:1; 27:4) dwell in your tent forever!Let me take refuge under (See Ps. 17:8) the shelter of your wings! Selah
 Geneva1599 I will dwell in thy Tabernacle for euer, and my trust shall be vnder the couering of thy wings. Selah.
 GodsWord I would like to be a guest in your tent forever and to take refuge under the protection of your wings. Selah
 HNV I will dwell in your tent forever.I will take refuge in the shelter of your wings.Selah.
 JPS I will dwell in Thy Tent for ever; I will take refuge in the covert of Thy wings. Selah
 Jubilee2000 I will abide in thy tabernacle for ever; I will trust in the covert of thy wings. Selah.
 LITV I will dwell in Your tabernacle forever; I will trust in the shelter of Your wings. Selah.
 MKJV I will dwell in Your tabernacle forever; I will trust in the hiding place of Your wings. Selah.
 RNKJV I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
 RWebster I will abide in thy tabernacle for ever : I will trust in the shelter of thy wings . Selah . {trust: or, make my refuge}
 Rotherham I would be a guest in thy tent to the ages, I would seek refuge in the concealment of thy wings. \ul1 Selah.\ul0
 UKJV I will abide in your tabernacle for ever: I will trust in the covert of your wings. Selah.
 WEB I will dwell in your tent forever.I will take refuge in the shelter of your wings.Selah.
 Webster I will abide in thy tabernacle for ever: I will trust in the covert of thy wings. Selah.
 YLT I sojourn in Thy tent to the ages, I trust in the secret place of Thy wings. Selah.
 Esperanto Lasu min logxi eterne en Via tendo, Havi rifugxon sub la kovro de Viaj flugiloj. Sela.
 LXX(o) (60:5) ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ç¥ò¥ø ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ê¥ç¥í¥ø¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ó¥ï¥ô? ¥á¥é¥ø¥í¥á? ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥í ¥ò¥ê¥å¥ð¥ç ¥ó¥ø¥í ¥ð¥ó¥å¥ñ¥ô¥ã¥ø¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥é¥á¥÷¥á¥ë¥ì¥á


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø