¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 59Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ªÀÇ Çϳª´ÔÀÌ ±×ÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀ¸·Î ³ª¸¦ ¿µÁ¢ÇϽøç Çϳª´ÔÀÌ ³ªÀÇ ¿ø¼ö°¡ º¸ÀÀ ¹Þ´Â °ÍÀ» ³»°¡ º¸°Ô ÇϽø®ÀÌ´Ù |
KJV |
The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies. |
NIV |
my loving God. God will go before me and will let me gloat over those who slander me. |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ³ª¿¡°Ô ¿À½Ã¸é ÇÏ´À´ÔÀº ³ª¸¦ ¿³º¸´Â ÀÚµéÀ» ³»·Á´Ù º¸°Ô ÇϽø®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
ÇÏ´À´Ô²²¼ ³ª¿¡°Ô ¿À½Ã¸é ÇÏ´À´ÔÀº ³ª¸¦ ¿³º¸´Â ÀÚµéÀ» ³»·Á´Ù º¸°Ô ÇϽø®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
My Sterkte, op U wil ek wag, want God is my rotsvesting. |
BulVeren |
¬®¬à¬ñ¬ä ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬á¬â¬Ö¬Ó¬Ñ¬â¬Ú; ¬¢¬à¬Ô ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ú ¬Õ¬Ñ¬Õ¬Ö ¬Õ¬Ñ ¬Ó¬Ú¬Õ¬ñ ¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ý¬ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú. |
Dan |
med N?de kommer min Gud mig i M©ªde, Gud lader mig se mine Fjender med Fryd! |
GerElb1871 |
Mein Gott wird mir mit seiner G?te zuvorkommen; (Nach and. Lesart: Der Gott meiner G?te wird mir zuvorkommen) Gott wird mich meine Lust sehen lassen an meinen Feinden. |
GerElb1905 |
Mein Gott wird mir mit seiner G?te zuvorkommen; (Nach and. Lesart: Der Gott meiner G?te wird mir zuvorkommen) Gott wird mich meine Lust sehen lassen an meinen Feinden. |
GerLut1545 |
Vor ihrer Macht halt ich mich zu dir; denn Gott ist mein Schutz. |
GerSch |
Mein Gott wird mir entgegenkommen mit seiner Gnade; Gott wird mich meine Lust sehen lassen an meinen Feinden. |
UMGreek |
¥Ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ï¥ô? ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥è¥á¥ò¥å¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å ¥ê¥á¥ì¥å¥é ¥í¥á ¥é¥ä¥ø ¥ó¥ç¥í ¥å¥ê¥ä¥é¥ê¥ç¥ò¥é¥í ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ñ¥á¥õ¥ô¥ë¥á¥ó¥ó¥ï¥í¥ó¥á? ¥ì¥å. |
ACV |
My God with his loving kindness will meet me. God will let me look upon my enemies. |
AKJV |
The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire on my enemies. |
ASV |
My God with his lovingkindness will meet me: God will let me see my desire upon (1) mine enemies. (1) Or them that lie in wait for me ) |
BBE |
The God of my mercy will go before me: God will let me see my desire effected on my haters. |
DRC |
my God, his mercy shall prevent me. |
Darby |
God, whose loving-kindness will come to meet me, --God shall let me see my desire upon mine enemies. |
ESV |
(ver. 17) My God in his steadfast love (Or The God who shows me steadfast love) (Ps. 21:3) will meet me;God will let me (See Ps. 54:7) look in triumph on my enemies. |
Geneva1599 |
My mercifull God will preuent me: God wil let me see my desire vpon mine enemies. |
GodsWord |
God will come to meet me. He will let me gloat over those who spy on me. |
HNV |
My God will go before me with his loving kindness.God will let me look at my enemies in triumph. |
JPS |
The God of my mercy will come to meet me; God will let me gaze upon mine adversaries. |
Jubilee2000 |
The God of my mercy shall meet me [on the way]; God shall let me see [my desire] upon my enemies. |
LITV |
The God of my mercy shall meet me; God shall let me see my desire on my enemies. |
MKJV |
The God of my mercy shall go before me; God shall let me see my desire on my enemies. |
RNKJV |
The Elohim of my mercy shall prevent me: Elohim shall let me see my desire upon mine enemies. |
RWebster |
The God of my mercy shall help me: God shall let me see my desire upon my enemies . {enemies: Heb. observers} |
Rotherham |
My God of lovingkindness, will come to meet me, God, will let me look on mine adversaries. |
UKJV |
The God of my mercy shall prevent me: God shall let me see my desire upon mine enemies. |
WEB |
My God will go before me with his loving kindness.God will let me look at my enemies in triumph. |
Webster |
The God of my mercy will succor me: God will let me see [my desire] upon my enemies. |
YLT |
God doth go before me, He causeth me to look on mine enemies. |
Esperanto |
Mia bona Dio rapidos al mi; Dio vidigos al mi vengxon sur miaj malamikoj. |
LXX(o) |
(58:11) ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ì¥ï¥ô ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥õ¥è¥á¥ò¥å¥é ¥ì¥å ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ä¥å¥é¥î¥å¥é ¥ì¥ï¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥é? ¥ì¥ï¥ô |