Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 59Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÇ ÀÔÀ¸·Î´Â ¾ÇÀ» ÅäÇÏ¸ç ±×µéÀÇ ÀÔ¼ú¿¡´Â Ä®ÀÌ ÀÖ¾î À̸£±â¸¦ ´©°¡ µéÀ¸¸®¿ä ÇϳªÀÌ´Ù
 KJV Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
 NIV See what they spew from their mouths--they spew out swords from their lips, and they say, "Who can hear us?"
 °øµ¿¹ø¿ª º¸¼Ò¼­, °Åǰ ¹°Àº ±×µéÀÇ ÀÔ, ±× ÀÔ¼ú¿¡´Â Ä®À» ¹°°í "¾Æ¹«µµ µè´Â ÀÚ ¾ø´À³Ä ?" ¼Ò¸®Ä¨´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ º¸¼Ò¼­. °Åǰ¹°Àº ±×µéÀÇ ÀÔ, ±× ÀÔ¼ú¿¡´Â Ä®À» ¹°°í "¾Æ¹«µµ µè´ÂÀÚ ¾ø´À³Ä" ¼Ò¸®Ä¨´Ï´Ù.
 Afr1953 Elke aand kom hulle terug; hulle huil soos honde en dwaal deur die stad.
 BulVeren ¬¦¬ä¬à, ¬ä¬Ö ¬Ò¬ì¬Ý¬Ó¬Ñ¬ä ¬Ù¬Ý¬à ¬à¬ä ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬Þ¬Ö¬é¬à¬Ó¬Ö ¬Ú¬Þ¬Ñ ¬Ó ¬å¬ã¬ä¬ß¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬Ü¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä: ¬¬¬à¬Û ¬é¬å¬Ó¬Ñ?
 Dan Se, deres Mund l©ªber over, p? deres L©¡ber er Sv©¡rd, thi: "Hvem skulde h©ªre det?"
 GerElb1871 Siehe, aus ihrem Munde sprudeln sie B?ses hervor, Schwerter sind auf ihren Lippen-denn "wer h?rt?"
 GerElb1905 Siehe, aus ihrem Munde sprudeln sie B?ses hervor, Schwerter sind auf ihren Lippen, denn "wer h?rt?"
 GerLut1545 Des Abends la©¬ sie wiederum auch heulen wie die Hunde und in der Stadt umherlaufen.
 GerSch Siehe, ihr Mund sprudelt B?ses , Schwerter sind auf ihren Lippen; denn sie denken: ?Wer h?rt es??
 UMGreek ¥É¥ä¥ï¥ô, ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥å¥ê¥ö¥å¥ï¥ô¥ò¥é ¥ë¥ï¥ã¥ï¥ô? ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥é ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥é? ¥ó¥á ¥ö¥å¥é¥ë¥ç ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥å¥é¥ä¥ç ¥ë¥å¥ã¥ï¥ô¥ò¥é, ¥Ó¥é? ¥á¥ê¥ï¥ô¥å¥é;
 ACV Behold, they belch out with their mouth. Swords are in their lips, for they say, Who hears?
 AKJV Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, does hear?
 ASV Behold, they belch out with their mouth; Swords are in their lips: For who, say they , doth hear?
 BBE See, hate is dropping from their lips; curses are on their tongues: they say, Who gives attention to it?
 DRC Behold they shall speak with their mouth, and a sword is in their lips: for who, say they, hath heard us ?
 Darby Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: for who say they doth hear?
 ESV There they are, (Prov. 15:2, 28; [Ps. 94:4]) bellowing with their mouthswith (See Ps. 57:4) swords in their lips?for (See Job 22:13) Who, they think, (Hebrew lacks they think) will hear us?
 Geneva1599 Behold, they brag in their talke, and swords are in their lips: for, Who, say they, doeth heare?
 GodsWord See what pours out of their mouths-- swords from their lips! [They think,] "Who will hear us?"
 HNV Behold, they spew with their mouth.Swords are in their lips,¡°For,¡± they say, ¡°who hears us?¡±
 JPS Behold, they belch out with their mouth; swords are in their lips: 'For who doth hear?'
 Jubilee2000 Behold, they belch out with their mouth; swords [are] in their lips; for who, [say they], doth hear?
 LITV Behold, they bellow with their mouth; swords are in their lips; for they say , Who hears?
 MKJV Behold, they bellow out with their mouth; swords are in their lips; for they say , Who hears?
 RNKJV Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, doth hear?
 RWebster Behold, they belch out with their mouth : swords are in their lips : for who, say they , doth hear ?
 Rotherham Lo! they belch forth with their mouth, Swords, are in their lips, For say they , Who doth hear?
 UKJV Behold, they belch out with their mouth: swords are in their lips: for who, say they, does hear?
 WEB Behold, they spew with their mouth.Swords are in their lips,¡°For,¡± they say, ¡°who hears us?¡±
 Webster Behold, they belch out with their mouth: swords [are] in their lips: for who, [say they], doth hear?
 YLT Lo, they belch out with their mouths, Swords are in their lips, for `Who heareth?'
 Esperanto Jen ili parolacxas per siaj busxoj; Glavoj estas sur iliaj lipoj; cxar kiu, ili diras, auxdas?
 LXX(o) (58:8) ¥é¥ä¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥õ¥è¥å¥ã¥î¥ï¥í¥ó¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥ö¥å¥é¥ë¥å¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ï¥ó¥é ¥ó¥é? ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882166


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø