Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 59Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ±×µéÀÌ Àú¹°¾î µ¹¾Æ¿Í¼­ °³Ã³·³ ¿ï¸ç ¼ºÀ¸·Î µÎ·ç ´Ù´Ï°í
 KJV They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
 NIV They return at evening, snarling like dogs, and prowl about the city.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇØ¸¸ Áö¸é µ¹¾Æ ¿Í¼­ °³Ã³·³ ¢¾î´ë¸ç ¼º ¾ÈÀ» ¿©±âÀú±â ½î´Ù´Õ´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇØ¸¸ Áö¸é µ¹¾Æ¿Í¼­ °³Ã³·³ ¢¾î´ë¸ç ¼º¾ÈÀ» ¿©±âÀú±â ½î´Ù´Õ´Ï´Ù
 Afr1953 Ja U, HERE, God van die le?rskare, God van Israel, word wakker om oor al die heidene besoeking te doen; wees al die ongeregtige trouelose nie genadig nie! Sela.
 BulVeren ¬£¬Ö¬é¬Ö¬â ¬ä¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ¬ä, ¬Ó¬Ú¬ñ¬ä ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬á¬ã¬Ö¬ä¬Ñ ¬Ú ¬à¬Ò¬Ú¬Ü¬Ñ¬Ý¬ñ¬ä ¬Ô¬â¬Ñ¬Õ¬Ñ.
 Dan Ved Aften kommer de tilbage, hyler som Hunde og stryger gennem Byen!
 GerElb1871 Am Abend kehren sie zur?ck, heulen wie Hunde, und rings umgehen sie die Stadt.
 GerElb1905 Am Abend kehren sie zur?ck, heulen wie Hunde, und rings umgehen sie die Stadt.
 GerLut1545 Du, HERR, Gott Zebaoth, Gott Israels, wache auf und suche heim alle Heiden; sei der keinem gn?dig, die so verwegene ?belt?ter sind! Sela.
 GerSch Sie kommen jeden Abend, heulen wie die Hunde und laufen in der Stadt herum.
 UMGreek ¥Å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ï ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á? ¥ô¥ë¥á¥ê¥ó¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ø? ¥ê¥ô¥í¥å? ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í.
 ACV They return at evening. They howl like a dog, and go round about the city.
 AKJV They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
 ASV They return at evening, they howl like a dog, And go round about the city.
 BBE They come back in the evening; they make a noise like a dog, and go round the town.
 DRC They shall return at evening, and shall suffer hunger like dogs: and shall go round about the city.
 Darby They return in the evening; they howl like a dog, and go round about the city:
 ESV Each evening they ([Ps. 22:16]) come back,howling like dogsand prowling about the city.
 Geneva1599 They goe to and from in the euening: they barke like dogs, and goe about the citie.
 GodsWord They return in the evening. They howl like dogs. They prowl the city.
 HNV They return at evening, howling like dogs,and prowl around the city.
 JPS They return at evening, they howl like a dog, and go round about the city.
 Jubilee2000 They will return at evening; they will bark like dogs and go round about [outside] the city.
 LITV They return at evening; they howl like a dog, and go around the city.
 MKJV They return at evening; they make a noise like a dog, and go around the city.
 RNKJV They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
 RWebster They return at evening : they make a noise like a dog , and go about the city .
 Rotherham They return at evening, They grow like a dog, And go round the city.
 UKJV They return at evening: they make a noise like a dog, and go round about the city.
 WEB They return at evening, howling like dogs,and prowl around the city.
 Webster They return at evening: they make a noise like a dog, and go about the city.
 YLT They turn back at evening, They make a noise like a dog, And go round about the city.
 Esperanto Ili revenas vespere, bojas kiel hundoj, Kaj iras cxirkaux la urbo.
 LXX(o) (58:7) ¥å¥ð¥é¥ò¥ó¥ñ¥å¥÷¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥å¥ò¥ð¥å¥ñ¥á¥í ¥ê¥á¥é ¥ë¥é¥ì¥ø¥î¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ø? ¥ê¥ô¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ø¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ð¥ï¥ë¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø