¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 46Àå 10Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
À̸£½Ã±â¸¦ ³ÊÈñ´Â °¡¸¸È÷ ÀÖ¾î ³»°¡ Çϳª´Ô µÊÀ» ¾ËÁö¾î´Ù ³»°¡ ¹µ ³ª¶ó Áß¿¡¼ ³ôÀÓÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó ³»°¡ ¼¼°è Áß¿¡¼ ³ôÀÓÀ» ¹ÞÀ¸¸®¶ó ÇϽõµ´Ù |
KJV |
Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth. |
NIV |
"Be still, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth." |
°øµ¿¹ø¿ª |
"³ÊÈñ´Â ¸ØÃß°í ³»°¡ ÇÏ´À´ÔÀÎ ÁÙ ¾Ë¾Æ¶ó. ¼¼»ó ¸¸¹ÎÀÌ ³ª¸¦ ³ôÀÌ ¹Þµé¾î ¼¶±â¸®¶ó" |
ºÏÇѼº°æ |
"³ÊÈñ´Â ¸ØÃß°í ³»°¡ ÇÏ´À´ÔÀÎÁÙ ¾Ë¾Æ¶ó. ¼¼»ó ¸¸ÀÎÀÌ ³ª¸¦ ³ôÀÌ ¹Þµé¾î ¼¶±â¸®¶ó." |
Afr1953 |
wat die oorlo? laat ophou tot by die einde van die aarde, die boog verbreek en die spies stukkend slaan, die strydwaens met vuur verbrand. |
BulVeren |
¬®¬Ý¬ì¬Ü¬ß¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú ¬â¬Ñ¬Ù¬Ò¬Ö¬â¬Ö¬ä¬Ö, ¬é¬Ö ¬¡¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬¢¬à¬Ô ? ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ñ ¬Þ¬Ö¬Ø¬Õ¬å ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ú¬ä¬Ö, ¬ë¬Ö ¬ã¬Ö ¬Ó¬ì¬Ù¬Ó¬Ú¬ê¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ. |
Dan |
Hold inde og kend, at jeg er Gud, oph©ªjet blandt Folkene, oph©ªjet p? Jorden! |
GerElb1871 |
Lasset ab und erkennet, da©¬ ich Gott bin! Ich werde erh?ht werden unter den Nationen, ich werde erh?ht werden auf Erden. |
GerElb1905 |
Lasset ab und erkennet, da©¬ ich Gott bin! Ich werde erh?ht werden unter den Nationen, ich werde erh?ht werden auf Erden. |
GerLut1545 |
der den Kriegen steuert in aller Welt, der Bogen zerbricht, Spie©¬e zerschl?gt und Wagen mit Feuer verbrennt. |
GerSch |
Seid stille und erkennet, da©¬ ich Gott bin; ich will erhaben sein unter den V?lkern, ich will erhaben sein auf Erden. |
UMGreek |
¥Ç¥ò¥ô¥ö¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ñ¥é¥ò¥á¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥è¥å¥ë¥ø ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥ì¥å¥ó¥á¥î¥ô ¥ó¥ø¥í ¥å¥è¥í¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç. |
ACV |
Be still, and know that I am God. I will be exalted among the nations. I will be exalted in the earth. |
AKJV |
Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth. |
ASV |
(1) Be still, and know that I am God: I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth. (1) Or Let be ) |
BBE |
Be at peace in the knowledge that I am God: I will be lifted up among the nations, I will be honoured through all the earth. |
DRC |
Be still and see that I am God; I will be exalted among the nations, and I will be exalted in the earth. |
Darby |
Be still, and know that I am God: I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth. |
ESV |
([Ex. 14:13]) Be still, and know that I am God. (Isa. 2:11, 17; 33:10) I will be exalted among the nations,I will be exalted in the earth! |
Geneva1599 |
Be still and knowe that I am God: I will be exalted among the heathen, and I wil be exalted in the earth. |
GodsWord |
Let go [of your concerns]! Then you will know that I am God. I rule the nations. I rule the earth. |
HNV |
¡°Be still, and know that I am God.I will be exalted among the nations.I will be exalted in the earth.¡± |
JPS |
'Let be, and know that I am God; I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth.' |
Jubilee2000 |
Be still, and know that I [am] God; I will be exalted in the Gentiles, I will be exalted in the earth. |
LITV |
Be still and know that I am God! I will be exalted among the nations; I will be exalted in the earth. |
MKJV |
Be still, and know that I am God! I will be praised among the nations, I will be praised in the earth. |
RNKJV |
Be still, and know that I am Elohim: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth. |
RWebster |
Be still , and know that I am God : I will be exalted among the heathen , I will be exalted in the earth . |
Rotherham |
Let be! and know that, I, am God, I will be exalted among the nations, I will be exalted in the earth. |
UKJV |
Be still, and know that I am God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth. |
WEB |
¡°Be still, and know that I am God.I will be exalted among the nations.I will be exalted in the earth.¡± |
Webster |
Be still, and know that I [am] God: I will be exalted among the heathen, I will be exalted in the earth. |
YLT |
Desist, and know that I am God, I am exalted among nations, I am exalted in the earth. |
Esperanto |
Cedu, kaj sciu, ke Mi estas Dio; Mi estas glora inter la popoloj, Mi estas glora sur la tero. |
LXX(o) |
(45:11) ¥ò¥ö¥ï¥ë¥á¥ò¥á¥ó¥å ¥ê¥á¥é ¥ã¥í¥ø¥ó¥å ¥ï¥ó¥é ¥å¥ã¥ø ¥å¥é¥ì¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ï¥é? ¥å¥è¥í¥å¥ò¥é¥í ¥ô¥÷¥ø¥è¥ç¥ò¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ã¥ç |