Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 45Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ µÎ·ÎÀÇ µþÀº ¿¹¹°À» µå¸®°í ¹é¼º Áß ºÎÇÑ ÀÚµµ ³× ¾ó±¼ º¸±â¸¦ ¿øÇϸ®·Î´Ù
 KJV And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
 NIV The Daughter of Tyre will come with a gift, men of wealth will seek your favor.
 °øµ¿¹ø¿ª ¶ì·ÎÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ¼±¹°À» µé°í ¿À°í, ºÎÈ£µéÀÌ ³ÊÀÇ ÃѾָ¦ ¾òÀ¸·Á ¸ô·Áµé¸®¶ó.
 ºÏÇѼº°æ µÎ·ÎÀÇ »ç¶÷µéÀÌ ¼±¹°À» µé°í ¿À°í ºÎÈ£µéÀº ³ÊÀÇ ÃѾָ¦ ¾òÀ¸·Á ¸ô·Áµé¸®¶ó.
 Afr1953 en as die Koning u skoonheid begeer -- want Hy is u Heer -- buig u dan voor Hom neer.
 BulVeren ¬ª ¬ä¬Ú¬â¬ã¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Õ¬ì¬ë¬Ö¬â¬ñ ¬ã ¬á¬à¬Õ¬Ñ¬â¬ì¬Ü, ¬Ú ¬Ò¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬Ú¬ä¬Ö ¬ã¬â¬Ö¬Õ ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ¬Ñ ¬ë¬Ö ¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä ¬ä¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬Ý¬Ö¬ß¬Ú¬Ö.
 Dan Tyrus's Datter skal hylde dig med Gaver, Folkets Rigm©¡nd bejle til din Yndest.
 GerElb1871 Und die Tochter Tyrus, die Reichen des Volkes, (O. der V?lker) werden deine Gunst suchen mit Geschenken.
 GerElb1905 Und die Tochter Tyrus, die Reichen des Volkes, (O. der V?lker) werden deine Gunst suchen mit Geschenken.
 GerLut1545 so wird der K?nig Lust an deiner Sch?ne haben; denn er ist dein HERR, und sollst ihn anbeten.
 GerSch Und die Tochter von Tyrus wird mit Geschenken kommen, die Reichsten des Volkes deine Gunst suchen.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ç ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥ç¥ñ ¥ó¥ç? ¥Ó¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥á¥ñ¥á¥ò¥ó¥á¥è¥ç ¥ì¥å ¥ä¥ø¥ñ¥á ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥é¥ê¥å¥ó¥å¥ô¥ò¥å¥é ¥ï¥é ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô.
 ACV And the daughter of Tyre shall adore him with a gift. The rich among the people shall entreat thy favor.
 AKJV And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall entreat your favor.
 ASV And the daughter of Tyre shall be there with a gift; The rich among the people shall entreat thy favor.
 BBE And the daughters of Tyre will be there with an offering; those who have wealth among the people will be looking for your approval.
 DRC And the daughters of Tyre with gifts, yea, all the rich among the people, shall entreat thy countenance.
 Darby And the daughter of Tyre with a gift, the rich ones among the people, shall court thy favour.
 ESV The people (Hebrew daughter) of Tyre will ([Job 11:19]) seek your favor with (Ps. 96:8) gifts, (Ps. 22:29; 68:29; 72:10; Isa. 49:7) the richest of the people. (Or The daughter of Tyre is here with gifts, the richest of people seek your favor)
 Geneva1599 And the daughter of Tyrus with the rich of the people shall doe homage before thy face with presents.
 GodsWord The people of Tyre, the richest people, want to win your favor with a gift.
 HNV The daughter of Tyre comes with a gift.The rich among the people entreat your favor.
 JPS And, O daughter of Tyre, the richest of the people shall entreat thy favour with a gift.'
 Jubilee2000 And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; [even] the rich among the people shall intreat thy favour.
 LITV And the daughter of Tyre will stroke Your face with a gift, the rich among the peoples.
 MKJV And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the peoples shall stroke your face.
 RNKJV And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall intreat thy favour.
 RWebster And the daughter of Tyre shall be there with a gift ; even the rich among the people shall entreat thy favour . {favour: Heb. face}
 Rotherham Also, the daughter of Tyre, cometh in with a present! Thy face, shall the rich of the people appease.
 UKJV And the daughter of Tyre shall be there with a gift; even the rich among the people shall implore your favour.
 WEB The daughter of Tyre comes with a gift.The rich among the people entreat your favor.
 Webster And the daughter of Tyre [shall be there] with a gift; [even] the rich among the people shall entreat thy favor.
 YLT And the daughter of Tyre with a present, The rich of the people do appease thy face.
 Esperanto Kaj la filino de Tiro venos al vi kun donacoj; Petegos antaux vi la ricxuloj de la popolo.
 LXX(o) (44:13) ¥ê¥á¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ê¥ô¥í¥ç¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥á¥ô¥ó¥ø ¥è¥ô¥ã¥á¥ó¥å¥ñ¥å? ¥ó¥ô¥ñ¥ï¥ô ¥å¥í ¥ä¥ø¥ñ¥ï¥é? ¥ó¥ï ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ë¥é¥ó¥á¥í¥å¥ô¥ò¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥ï¥é ¥ð¥ë¥ï¥ô¥ò¥é¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262692
¼³±³  1048428
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø