Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 45Àå 3Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ë»ç¿© Ä®À» Ç㸮¿¡ Â÷°í ¿ÕÀÇ ¿µÈ­¿Í À§¾öÀ» ÀÔÀ¸¼Ò¼­
 KJV Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
 NIV Gird your sword upon your side, O mighty one; clothe yourself with splendor and majesty.
 °øµ¿¹ø¿ª Ç㸮¿¡ Ä®À» Â÷°í º¸¹«µµ ´ç´çÇÏ°Ô ³ª¼­½Ã¶ó.
 ºÏÇѼº°æ Ç㸮¿¡ Ä®À» Â÷°í º¸¹« ´ç´çÇÏ°Ô ³ª¼­½Ã¶ó.
 Afr1953 U is veel skoner as die mensekinders; genade is uitgestort op u lippe; daarom het God U gese?nvir ewig.
 BulVeren ¬±¬â¬Ö¬á¬Ñ¬ê¬Ú ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬³¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬â¬à¬ä¬à ¬³¬Ú, ¬³¬Ú¬Ý¬ß¬Ú, ¬Ó ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú!
 Dan Omgjord din L©¡nd med Sv©¡rdet, o Helt,
 GerElb1871 G?rte dein Schwert um die H?fte, du Held, deine Pracht und deine Majest?t!
 GerElb1905 G?rte dein Schwert um die H?fte, du Held, deine Pracht und deine Majest?t!
 GerLut1545 Du bist der Sch?nste unter den Menschenkindern; holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich Gott ewiglich.
 GerSch G?rte dein Schwert an die Seite, du Held, deine Ehre und deine Pracht!
 UMGreek ¥Ð¥å¥ñ¥é¥æ¥ø¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥å, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥ï¥î¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô.
 ACV Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
 AKJV Gird your sword on your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.
 ASV Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, Thy glory and thy majesty.
 BBE Put on your sword, make it ready at your side, O strong chief, with your glory and power.
 DRC Gird thy sword upon thy thigh, O thou most mighty.
 Darby Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, in thy majesty and thy splendour;
 ESV (Ex. 32:27) Gird your ([Isa. 49:2; Heb. 4:12; Rev. 1:16; 19:15]) sword on your thigh, O ([Ps. 24:8; Isa. 9:6]) mighty one,in (Ps. 21:5; 96:6, 7) your splendor and majesty!
 Geneva1599 Gird thy sword vpon thy thigh, O most mightie, to wit, thy worship and thy glory,
 GodsWord O warrior, strap your sword to your side with your splendor and majesty.
 HNV Gird your sword on your thigh, mighty one:your splendor and your majesty.
 JPS Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty.
 Jubilee2000 Gird thy sword upon [thy] thigh, O [most] valiant, with thy glory and thy majesty.
 LITV Gird Your sword on Your thigh, Mighty One; with Your glory and Your majesty.
 MKJV Gird Your sword on Your thigh, O mighty one, with Your glory and Your majesty.
 RNKJV Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty.
 RWebster Gird thy sword upon thy thigh , O most mighty , with thy glory and thy majesty .
 Rotherham Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, ¡®Tis thine honour and thy majesty;
 UKJV Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty.
 WEB Gird your sword on your thigh, mighty one:your splendor and your majesty.
 Webster Gird thy sword upon [thy] thigh, O [most] mighty, with thy glory and thy majesty.
 YLT Gird Thy sword upon the thigh, O mighty, Thy glory and Thy majesty!
 Esperanto Zonu vian lumbon per glavo, Vi, forta per via majesteco kaj beleco.
 LXX(o) (44:4) ¥ð¥å¥ñ¥é¥æ¥ø¥ò¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥å ¥ó¥ç ¥ø¥ñ¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ê¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥ò¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø