¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 45Àå 3Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ë»ç¿© Ä®À» Ç㸮¿¡ Â÷°í ¿ÕÀÇ ¿µÈ¿Í À§¾öÀ» ÀÔÀ¸¼Ò¼ |
KJV |
Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty. |
NIV |
Gird your sword upon your side, O mighty one; clothe yourself with splendor and majesty. |
°øµ¿¹ø¿ª |
Ç㸮¿¡ Ä®À» Â÷°í º¸¹«µµ ´ç´çÇÏ°Ô ³ª¼½Ã¶ó. |
ºÏÇѼº°æ |
Ç㸮¿¡ Ä®À» Â÷°í º¸¹« ´ç´çÇÏ°Ô ³ª¼½Ã¶ó. |
Afr1953 |
U is veel skoner as die mensekinders; genade is uitgestort op u lippe; daarom het God U gese?nvir ewig. |
BulVeren |
¬±¬â¬Ö¬á¬Ñ¬ê¬Ú ¬Þ¬Ö¬é¬Ñ ¬³¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ò¬Ö¬Õ¬â¬à¬ä¬à ¬³¬Ú, ¬³¬Ú¬Ý¬ß¬Ú, ¬Ó ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬Ú ¬Ó¬Ö¬Ý¬Ú¬é¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú! |
Dan |
Omgjord din L©¡nd med Sv©¡rdet, o Helt, |
GerElb1871 |
G?rte dein Schwert um die H?fte, du Held, deine Pracht und deine Majest?t! |
GerElb1905 |
G?rte dein Schwert um die H?fte, du Held, deine Pracht und deine Majest?t! |
GerLut1545 |
Du bist der Sch?nste unter den Menschenkindern; holdselig sind deine Lippen; darum segnet dich Gott ewiglich. |
GerSch |
G?rte dein Schwert an die Seite, du Held, deine Ehre und deine Pracht! |
UMGreek |
¥Ð¥å¥ñ¥é¥æ¥ø¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô, ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥å, ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ä¥ï¥î¥ç ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ç ¥ì¥å¥ã¥á¥ë¥ï¥ð¥ñ¥å¥ð¥å¥é¥á ¥ò¥ï¥ô. |
ACV |
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty. |
AKJV |
Gird your sword on your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty. |
ASV |
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, Thy glory and thy majesty. |
BBE |
Put on your sword, make it ready at your side, O strong chief, with your glory and power. |
DRC |
Gird thy sword upon thy thigh, O thou most mighty. |
Darby |
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, in thy majesty and thy splendour; |
ESV |
(Ex. 32:27) Gird your ([Isa. 49:2; Heb. 4:12; Rev. 1:16; 19:15]) sword on your thigh, O ([Ps. 24:8; Isa. 9:6]) mighty one,in (Ps. 21:5; 96:6, 7) your splendor and majesty! |
Geneva1599 |
Gird thy sword vpon thy thigh, O most mightie, to wit, thy worship and thy glory, |
GodsWord |
O warrior, strap your sword to your side with your splendor and majesty. |
HNV |
Gird your sword on your thigh, mighty one:your splendor and your majesty. |
JPS |
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, thy glory and thy majesty. |
Jubilee2000 |
Gird thy sword upon [thy] thigh, O [most] valiant, with thy glory and thy majesty. |
LITV |
Gird Your sword on Your thigh, Mighty One; with Your glory and Your majesty. |
MKJV |
Gird Your sword on Your thigh, O mighty one, with Your glory and Your majesty. |
RNKJV |
Gird thy sword upon thy thigh, O most mighty, with thy glory and thy majesty. |
RWebster |
Gird thy sword upon thy thigh , O most mighty , with thy glory and thy majesty . |
Rotherham |
Gird thy sword upon thy thigh, O mighty one, ¡®Tis thine honour and thy majesty; |
UKJV |
Gird your sword upon your thigh, O most mighty, with your glory and your majesty. |
WEB |
Gird your sword on your thigh, mighty one:your splendor and your majesty. |
Webster |
Gird thy sword upon [thy] thigh, O [most] mighty, with thy glory and thy majesty. |
YLT |
Gird Thy sword upon the thigh, O mighty, Thy glory and Thy majesty! |
Esperanto |
Zonu vian lumbon per glavo, Vi, forta per via majesteco kaj beleco. |
LXX(o) |
(44:4) ¥ð¥å¥ñ¥é¥æ¥ø¥ò¥á¥é ¥ó¥ç¥í ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á¥í ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï¥í ¥ì¥ç¥ñ¥ï¥í ¥ò¥ï¥ô ¥ä¥ô¥í¥á¥ó¥å ¥ó¥ç ¥ø¥ñ¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ø ¥ê¥á¥ë¥ë¥å¥é ¥ò¥ï¥ô |