Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 44Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³ª´Â ³» ȰÀ» ÀÇÁöÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÒ °ÍÀÌ¶ó ³» Ä®ÀÌ ³ª¸¦ ±¸¿øÇÏÁö ¸øÇϸ®ÀÌ´Ù
 KJV For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
 NIV I do not trust in my bow, my sword does not bring me victory;
 °øµ¿¹ø¿ª ³»°¡ ¹ÏÀº °ÍÀº ³ªÀÇ È°ÀÌ ¾Æ´Ï¾ú°í ½Â¸®¸¦ ¾È°Ü ÁØ °Íµµ ³ªÀÇ Ä®ÀÌ ¾Æ´Ï¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ³»°¡ ¹Ï´Â °ÍÀº ³ªÀÇ È°ÀÌ ¾Æ´Ï¾ú°í ½Â¸®¸¦ ¾È°ÜÁØ °Íµµ ³ªÀÇ Ä®ÀÌ ¾Æ´Ï¾ú½À´Ï´Ù.
 Afr1953 Deur U sal ons ons te?standers omstoot; in u Naam sal ons hulle vertrap wat teen ons opstaan.
 BulVeren ¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬ã¬Ö ¬å¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ó¬Ñ¬Þ ¬ß¬Ñ ¬Ý¬ì¬Ü¬Ñ ¬ã¬Ú, ¬ß¬Ú¬ä¬à ¬Þ¬Ö¬é¬ì¬ä ¬Þ¬Ú ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ö ¬ã¬á¬Ñ¬ã¬Ú.
 Dan thi ej p? min Bue stoler jeg, mit Sv©¡rd kan ikke give mig Sejr;
 GerElb1871 Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und nicht wird mein Schwert mich retten.
 GerElb1905 Denn nicht auf meinen Bogen vertraue ich, und nicht wird mein Schwert mich retten.
 GerLut1545 Durch dich wollen wir unsere Feinde zersto©¬en; in deinem Namen wollen wir untertreten, die sich wider uns setzen.
 GerSch Denn ich verlasse mich nicht auf meinen Bogen, und mein Schwert kann mir nicht helfen;
 UMGreek ¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥ø ¥å¥ë¥ð¥é¥ò¥å¥é ¥å¥ð¥é ¥ó¥ï ¥ó¥ï¥î¥ï¥í ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ç ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ì¥å ¥ò¥ø¥ò¥å¥é.
 ACV For I will not trust in my bow, nor shall my sword save me.
 AKJV For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
 ASV For I will not trust in my bow, Neither shall my sword save me.
 BBE I will not put faith in my bow, my sword will not be my salvation.
 DRC Through thee we will push down our enemies with the horn : and through thy name we will despise them that rise up against us.
 Darby For I will not put confidence in my bow, neither shall my sword save me.
 ESV For not in ([Ps. 33:16; 1 Sam. 17:47]) my bow do I trust,nor can my sword save me.
 Geneva1599 For I do not trust in my bowe, neither can my sworde saue me.
 GodsWord I do not rely on my bow, and my sword will never save me.
 HNV For I will not trust in my bow,neither shall my sword save me.
 JPS For I trust not in my bow, neither can my sword save me.
 Jubilee2000 For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
 LITV For I will not trust in my bow, and my sword shall not save me.
 MKJV For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
 RNKJV For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
 RWebster For I will not trust in my bow , neither shall my sword save me.
 Rotherham For, not in my bow, will I trust, Nor shall, my sword, give me victory;
 UKJV For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
 WEB For I will not trust in my bow,neither shall my sword save me.
 Webster For I will not trust in my bow, neither shall my sword save me.
 YLT For, not in my bow do I trust, And my sword doth not save me.
 Esperanto CXar ne mian pafarkon mi fidas, Mia glavo min ne helpos.
 LXX(o) (43:7) ¥ï¥ô ¥ã¥á¥ñ ¥å¥ð¥é ¥ó¥ø ¥ó¥ï¥î¥ø ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ë¥ð¥é¥ø ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ñ¥ï¥ì¥õ¥á¥é¥á ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ô ¥ò¥ø¥ò¥å¥é ¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø