Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 44Àå 5Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿ì¸®°¡ ÁÖ¸¦ ÀÇÁöÇÏ¿© ¿ì¸® ´ëÀûÀ» ´©¸£°í ¿ì¸®¸¦ Ä¡·¯ ÀϾ´Â ÀÚ¸¦ ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¹âÀ¸¸®ÀÌ´Ù
 KJV Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
 NIV Through you we push back our enemies; through your name we trample our foes.
 °øµ¿¹ø¿ª ´ç½ÅÀÇ ÈûÀ¸·Î ¿ì¸®´Â ¿ø¼ö¸¦ Ãĺμú ¼ö ÀÖ¾úÀ¸¸ç ´ç½ÅÀÇ À̸§À¸·Î Àû±ºÀ» Áþ¹âÀ» ¼ö ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ´ç½ÅÀÇ ÈûÀ¸·Î ¿ì¸®´Â ¿ø¾¥¸¦ ÃÄºÎ½Ç ¼ö ÀÖ¾úÀ¸¸ç ´ç½Å À̸§À¸·Î Àû±ºÀ» Áþ¹âÀ» ¼ö ÀÖ¾ú»ç¿É´Ï´Ù.
 Afr1953 U self is my Koning, o God! Gebied die oorwinninge van Jakob.
 BulVeren ¬¹¬â¬Ö¬Ù ¬´¬Ö¬Ò ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú; ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬ì¬á¬é¬Ö¬Þ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ñ¬ã.
 Dan Ved dig nedst©ªder vi Fjenden, Modstanderne tr©¡der vi ned i dit Navn;
 GerElb1871 Durch dich werden wir niedersto©¬en unsere Bedr?nger; durch deinen Namen werden wir zertreten, die wider uns aufstehen.
 GerElb1905 Durch dich werden wir niedersto©¬en unsere Bedr?nger; durch deinen Namen werden wir zertreten, die wider uns aufstehen.
 GerLut1545 Gott, du bist derselbe mein K?nig, der du Jakob Hilfe verhei©¬est.
 GerSch Durch dich wollen wir unsre Feinde niedersto©¬en; in deinem Namen wollen wir unsre Widersacher zertreten.
 UMGreek ¥Ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥ë¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥á¥í¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥õ ¥ç¥ì¥á?
 ACV Through thee we will push down our adversaries. Through thy name we will tread them under who rise up against us.
 AKJV Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us.
 ASV Through thee will we push down our adversaries: Through thy name will we tread them under that rise up against us.
 BBE Through you will we overcome our haters; by your name will they be crushed under our feet who are violent against us.
 DRC Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob.
 Darby Through thee will we push down our adversaries; through thy name will we tread them under that rise up against us.
 ESV Through you we ([Deut. 33:17; Dan. 8:4]) push down our foes;through your name we (Ps. 60:12) tread down those who rise up against us.
 Geneva1599 Through thee haue we thrust backe our aduersaries: by thy Name haue we troden downe them that rose vp against vs.
 GodsWord With you we can walk over our enemies. With your name we can trample those who attack us.
 HNV Through you, will we push down our adversaries.Through your name, will we tread them under who rise up against us.
 JPS Through Thee do we push down our adversaries; through Thy name do we tread them under that rise up against us.
 Jubilee2000 Through thee will we push down our enemies; through thy name will we tread under those that rise up against us.
 LITV Through You we will push our enemies; through Your name we will trample those who rise up against us.
 MKJV Through You we will push our enemies; through Your name we will trample those who rise up against us.
 RNKJV Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us.
 RWebster Through thee will we push down our enemies : through thy name we will tread them under that rise up against us.
 Rotherham By thee, will we thrust at, our adversaries, In thy Name, will we tread down our assailants;
 UKJV Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us.
 WEB Through you, will we push down our adversaries.Through your name, will we tread them under who rise up against us.
 Webster Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us.
 YLT By Thee our adversaries we do push, By Thy name tread down our withstanders,
 Esperanto Per Vi ni disbatos niajn malamikojn; Per Via nomo ni piedpremos niajn kontrauxbatalantojn.
 LXX(o) (43:6) ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥é¥ï¥ô¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥ï¥ô¥è¥å¥í¥ø¥ò¥ï¥ì¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥á¥í¥é¥ò¥ó¥á¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ç¥ì¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505760
±³È¸  1376879
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934008
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889095
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø