¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 44Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿ì¸®°¡ ÁÖ¸¦ ÀÇÁöÇÏ¿© ¿ì¸® ´ëÀûÀ» ´©¸£°í ¿ì¸®¸¦ Ä¡·¯ ÀϾ´Â ÀÚ¸¦ ÁÖÀÇ À̸§À¸·Î ¹âÀ¸¸®ÀÌ´Ù |
KJV |
Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us. |
NIV |
Through you we push back our enemies; through your name we trample our foes. |
°øµ¿¹ø¿ª |
´ç½ÅÀÇ ÈûÀ¸·Î ¿ì¸®´Â ¿ø¼ö¸¦ Ãĺμú ¼ö ÀÖ¾úÀ¸¸ç ´ç½ÅÀÇ À̸§À¸·Î Àû±ºÀ» Áþ¹âÀ» ¼ö ÀÖ¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
´ç½ÅÀÇ ÈûÀ¸·Î ¿ì¸®´Â ¿ø¾¥¸¦ ÃÄºÎ½Ç ¼ö ÀÖ¾úÀ¸¸ç ´ç½Å À̸§À¸·Î Àû±ºÀ» Áþ¹âÀ» ¼ö ÀÖ¾ú»ç¿É´Ï´Ù. |
Afr1953 |
U self is my Koning, o God! Gebied die oorwinninge van Jakob. |
BulVeren |
¬¹¬â¬Ö¬Ù ¬´¬Ö¬Ò ¬ë¬Ö ¬á¬à¬Ó¬Ñ¬Ý¬Ú¬Þ ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ö¬ä¬Ö ¬ã¬Ú; ¬é¬â¬Ö¬Ù ¬´¬Ó¬à¬Ö¬ä¬à ¬ª¬Þ¬Ö ¬ë¬Ö ¬ã¬ä¬ì¬á¬é¬Ö¬Þ ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ñ¬ã. |
Dan |
Ved dig nedst©ªder vi Fjenden, Modstanderne tr©¡der vi ned i dit Navn; |
GerElb1871 |
Durch dich werden wir niedersto©¬en unsere Bedr?nger; durch deinen Namen werden wir zertreten, die wider uns aufstehen. |
GerElb1905 |
Durch dich werden wir niedersto©¬en unsere Bedr?nger; durch deinen Namen werden wir zertreten, die wider uns aufstehen. |
GerLut1545 |
Gott, du bist derselbe mein K?nig, der du Jakob Hilfe verhei©¬est. |
GerSch |
Durch dich wollen wir unsre Feinde niedersto©¬en; in deinem Namen wollen wir unsre Widersacher zertreten. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥á ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥â¥á¥ë¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ä¥é¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥è¥å¥ë¥ï¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥ó¥á¥ð¥á¥ó¥ç¥ò¥å¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥á¥í¥é¥ò¥ó¥á¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥å¥õ ¥ç¥ì¥á? |
ACV |
Through thee we will push down our adversaries. Through thy name we will tread them under who rise up against us. |
AKJV |
Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us. |
ASV |
Through thee will we push down our adversaries: Through thy name will we tread them under that rise up against us. |
BBE |
Through you will we overcome our haters; by your name will they be crushed under our feet who are violent against us. |
DRC |
Thou art thyself my king and my God, who commandest the saving of Jacob. |
Darby |
Through thee will we push down our adversaries; through thy name will we tread them under that rise up against us. |
ESV |
Through you we ([Deut. 33:17; Dan. 8:4]) push down our foes;through your name we (Ps. 60:12) tread down those who rise up against us. |
Geneva1599 |
Through thee haue we thrust backe our aduersaries: by thy Name haue we troden downe them that rose vp against vs. |
GodsWord |
With you we can walk over our enemies. With your name we can trample those who attack us. |
HNV |
Through you, will we push down our adversaries.Through your name, will we tread them under who rise up against us. |
JPS |
Through Thee do we push down our adversaries; through Thy name do we tread them under that rise up against us. |
Jubilee2000 |
Through thee will we push down our enemies; through thy name will we tread under those that rise up against us. |
LITV |
Through You we will push our enemies; through Your name we will trample those who rise up against us. |
MKJV |
Through You we will push our enemies; through Your name we will trample those who rise up against us. |
RNKJV |
Through thee will we push down our enemies: through thy name will we tread them under that rise up against us. |
RWebster |
Through thee will we push down our enemies : through thy name we will tread them under that rise up against us. |
Rotherham |
By thee, will we thrust at, our adversaries, In thy Name, will we tread down our assailants; |
UKJV |
Through you will we push down our enemies: through your name will we tread them under that rise up against us. |
WEB |
Through you, will we push down our adversaries.Through your name, will we tread them under who rise up against us. |
Webster |
Through thee will we push down our enemies: through thy name we will tread them under that rise up against us. |
YLT |
By Thee our adversaries we do push, By Thy name tread down our withstanders, |
Esperanto |
Per Vi ni disbatos niajn malamikojn; Per Via nomo ni piedpremos niajn kontrauxbatalantojn. |
LXX(o) |
(43:6) ¥å¥í ¥ò¥ï¥é ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô? ¥ç¥ì¥ø¥í ¥ê¥å¥ñ¥á¥ó¥é¥ï¥ô¥ì¥å¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥í¥ï¥ì¥á¥ó¥é ¥ò¥ï¥ô ¥å¥î¥ï¥ô¥è¥å¥í¥ø¥ò¥ï¥ì¥å¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥å¥ð¥á¥í¥é¥ò¥ó¥á¥í¥ï¥ì¥å¥í¥ï¥ô? ¥ç¥ì¥é¥í |