¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 43Àå 2Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
ÁÖ´Â ³ªÀÇ ÈûÀÌ µÇ½Å Çϳª´ÔÀ̽ðŴà ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ¹ö¸®¼Ì³ªÀÌ±î ³»°¡ ¾îÂîÇÏ¿© ¿ø¼öÀÇ ¾ï¾ÐÀ¸·Î ¸»¹Ì¾Ï¾Æ ½½ÇÁ°Ô ´Ù´Ï³ªÀ̱î |
KJV |
For thou art the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? |
NIV |
You are God my stronghold. Why have you rejected me? Why must I go about mourning, oppressed by the enemy? |
°øµ¿¹ø¿ª |
³ªÀÇ ¿ä»õÀ̽ŠÇÏ´À´Ô, ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ¹ö¸®½Ã¿É´Ï±î ? ÀÌ ¸öÀÌ ¿ø¼ö¿¡°Ô Áþ´·Á ½½Ç ³¯À» º¸³»´Ù´Ï À̰ÍÀÌ ¾îÂî µÈ ÀÏÀ̿ɴϱî ? |
ºÏÇѼº°æ |
³ªÀÇ ¿À»õÀ̽ŠÇÏ´À´Ô, ¾îÂîÇÏ¿© ³ª¸¦ ¹ö¸®½Ã¿É´Ï±î. ÀÌ ¸öÀÌ ¿ø¾¥¿¡°Ô Áþ´·Á ½½Ç³¯À» º¸³»´Ù´Ï À̰ÍÀÌ ¾îÂîµÈ ÀÏÀ̿ɴϱî. |
Afr1953 |
Want U is die God van my toevlug; waarom verstoot U my dan? Waarom moet ek rondgaan in rougewaad deur die vyand se verdrukking? |
BulVeren |
¬±¬à¬ß¬Ö¬Ø¬Ö ¬´¬Ú ¬ã¬Ú ¬¢¬à¬Ô ¬ß¬Ñ ¬ã¬Ú¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬ë¬à ¬ã¬Ú ¬Þ¬Ö ¬à¬ä¬ç¬Ó¬ì¬â¬Ý¬Ú¬Ý? ¬©¬Ñ¬ë¬à ¬ç¬à¬Õ¬ñ ¬à¬á¬Ö¬é¬Ñ¬Ý¬Ö¬ß ¬à¬ä ¬á¬â¬Ú¬ä¬Ö¬ã¬ß¬Ö¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬à¬ä ¬Ó¬â¬Ñ¬Ô¬Ñ? |
Dan |
Thi du er min Tilflugts Gud, hvi har du forst©ªdt mig? Hvorfor skal jeg vandre sorgfuld, tr©¡ngt af Fjender? |
GerElb1871 |
Denn du bist der Gott meiner St?rke. (Eig. Feste, Schutzwehr) Warum hast du mich verworfen? Warum gehe ich trauernd einher wegen der Bedr?ckung des Feindes? |
GerElb1905 |
Denn du bist der Gott meiner St?rke. (Eig. Feste, Schutzwehr) Warum hast du mich verworfen? Warum gehe ich trauernd einher wegen der Bedr?ckung des Feindes? |
GerLut1545 |
Denn du bist der Gott meiner St?rke; warum verst?©¬est du mich? Warum l?ssest du mich so traurig gehen, wenn mich mein Feind dr?nget? |
GerSch |
Denn du bist der Gott, der mich sch?tzt; warum verwirfst du mich? Warum mu©¬ ich traurig einhergehen, da mein Feind mich dr?ngt? |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô ¥å¥é¥ò¥á¥é ¥ï ¥È¥å¥ï? ¥ó¥ç? ¥ä¥ô¥í¥á¥ì¥å¥ø? ¥ì¥ï¥ô ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ì¥å ¥á¥ð¥å¥â¥á¥ë¥å?; ¥ä¥é¥á ¥ó¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ð¥á¥ó¥ø ¥ò¥ê¥ô¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï? ¥å¥ê ¥ó¥ç? ¥ê¥á¥ó¥á¥è¥ë¥é¥÷¥å¥ø? ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥ô; |
ACV |
For thou are the God of my strength. Why have thou cast me off? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy? |
AKJV |
For you are the God of my strength: why do you cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? |
ASV |
For thou art the God of my strength; Why hast thou cast me off? Why go I mourning (1) because of the oppression of the enemy? (1) Or while the enemy oppresseth ) |
BBE |
You are the God of my strength; why have you put me from you? why do I go in sorrow because of the attacks of my haters? |
DRC |
For thou art God my strength : why hast thou cast me off? and why do I go sorrowful whilst the enemy afflicteth me? |
Darby |
For thou art the God of my strength: why hast thou cast me off? why go I about mourning because of the oppression of the enemy? |
ESV |
For you are (Ps. 31:4) the God in whom I take refuge;why have you (See Ps. 44:9) rejected me?Why do I (Ps. 42:9) go about mourningbecause of the oppression of the enemy? |
Geneva1599 |
For thou art the God of my strength: why hast thou put me away? why goe I so mourning, when the enemie oppresseth me? |
GodsWord |
You are my fortress, O God! Why have you rejected me? Why must I walk around in mourning while the enemy oppresses me? |
HNV |
For you are the God of my strength. Why have you rejected me?Why do I go mourning because of the oppression of the enemy? |
JPS |
For Thou art the God of my strength; why hast Thou cast me off? Why go I mourning under the oppression of the enemy? |
Jubilee2000 |
For thou [art] the God of my strength; why dost thou cast me off? Why do I go mourning because of the oppression of the enemy? |
LITV |
For You are the God of my strength. Why have You cast me off? Why do I go mourning when the enemy oppresses? |
MKJV |
For You are the God of my strength; why do You cast me off? Why do I go mourning under the affliction of the enemy? |
RNKJV |
For thou art the Elohim of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? |
RWebster |
For thou art the God of my strength : why dost thou cast me off ? why go I mourning because of the oppression of the enemy ? |
Rotherham |
For, thou, art my defending God?Wherefore hast thou rejected me? Wherefore in gloom should I wander, because of the oppression of an enemy? |
UKJV |
For you are the God of my strength: why do you cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? |
WEB |
For you are the God of my strength. Why have you rejected me?Why do I go mourning because of the oppression of the enemy? |
Webster |
For thou [art] the God of my strength: why dost thou cast me off? why go I mourning because of the oppression of the enemy? |
YLT |
For thou art the God of my strength. Why hast Thou cast me off? Why mourning do I go up and down, In the oppression of an enemy? |
Esperanto |
CXar Vi estas la Dio de mia forto; kial Vi forpusxis min? Kial mi iradas malgxoja pro la premado de la malamiko? |
LXX(o) |
(42:2) ¥ï¥ó¥é ¥ò¥ô ¥å¥é ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ê¥ñ¥á¥ó¥á¥é¥ø¥ì¥á ¥ì¥ï¥ô ¥é¥í¥á ¥ó¥é ¥á¥ð¥ø¥ò¥ø ¥ì¥å ¥ê¥á¥é ¥é¥í¥á ¥ó¥é ¥ò¥ê¥ô¥è¥ñ¥ø¥ð¥á¥æ¥ø¥í ¥ð¥ï¥ñ¥å¥ô¥ï¥ì¥á¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ê¥è¥ë¥é¥â¥å¥é¥í ¥ó¥ï¥í ¥å¥ö¥è¥ñ¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô |