Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 43Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ Çϳª´ÔÀÌ¿© ³ª¸¦ ÆÇ´ÜÇÏ½ÃµÇ °æ°ÇÇÏÁö ¾Æ´ÏÇÑ ³ª¶ó¿¡ ´ëÇÏ¿© ³» ¼Û»ç¸¦ º¯È£ÇÏ½Ã¸ç °£»çÇÏ°í ºÒÀÇÇÑ ÀÚ¿¡°Ô¼­ ³ª¸¦ °ÇÁö¼Ò¼­
 KJV Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.
 NIV Vindicate me, O God, and plead my cause against an ungodly nation; rescue me from deceitful and wicked men.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÏ´À´ÔÀÌ¿©, ³ªÀÇ ¿ÇÀ½À» ÆÇ´ÜÇÏ½Ã°í ¸ÅÁ¤ÇÏ°Ô ³ª¸¦ ¹«°íÇÏ´Â ÀÚµéÀ» °Å½½·¯ º¯È£ÇØ ÁÖ¼Ò¼­. °ÅÁþ¹Û¿¡ ¸ð¸£´Â ¾ÇÀε鿡°Ô¼­ ÀÌ ¸öÀ» ±¸ÇϼҼ­.
 ºÏÇѼº°æ ÇÏ´À´ÔÀÌ¿©. ³ªÀÇ ¿ÇÀ½À» ÆÇ´ÜÇÏ½Ã°í ¸ÅÁ¤ÇÏ°Ô ³ª¸¦ ¹«°íÇÏ´Â ÀÚµéÀ» °Å½½·Á º¯È£ÇØÁÖ¼Ò¼­. °ÅÁþ¹Û¿¡ ¸ð¸£´Â ¾ÇÀε鿡°Ô¼­ ÀÌ ¸öÀ» ±¸ÇϼҼ­.
 Afr1953 Doen aan my reg, o God, en verdedig my regsaak teen 'n onbarmhartige volk; red my van die man van bedrog en onreg!
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 42) ¬³¬ì¬Õ¬Ú ¬Þ¬Ö, ¬¢¬à¬Ø¬Ö, ¬Ú ¬à¬ä¬ã¬ä¬à¬ñ¬Ó¬Ñ¬Û ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬é¬Ö¬ã¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ñ¬â¬à¬Õ; ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Þ¬Ö ¬à¬ä ¬é¬à¬Ó¬Ö¬Ü¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ò¬Ö¬Ù¬Ù¬Ñ¬Ü¬à¬ß¬Ú¬Ö¬ä¬à!
 Dan Skaf mig Ret, o Gud, og strid for mig mod Folk, som ej kender til Mildhed, fri mig fra en falsk, uretf©¡rdig Mand!
 GerElb1871 Schaffe mir Recht, o Gott, und f?hre meinen Rechtsstreit wider eine (Eig. von einer, d. h. indem du mich von ihr befreist) lieblose Nation! (Eig. eine Nation ohne G?te) Von dem Manne des Trugs und des Unrechts errette mich!
 GerElb1905 Schaffe mir Recht, o Gott, und f?hre meinen Rechtsstreit wider eine (Eig. von einer, dh. indem du mich von ihr befreist) lieblose Nation! (Eig. eine Nation ohne G?te) Von dem Manne des Trugs und des Unrechts errette mich!
 GerLut1545 Richte mich, Gott, und f?hre meine Sache wider das unheilige Volk und errette mich von den falschen und b?sen Leuten.
 GerSch Schaffe mir Recht, o Gott, und f?hre meine Sache wider ein liebloses Volk, errette mich von dem falschen und b?sen Mann!
 UMGreek ¥Ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ì¥å, ¥È¥å¥å, ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á ¥å¥è¥í¥ï¥ô? ¥á¥í¥ï¥ò¥é¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ð¥á¥ó¥ç? ¥ê¥á¥é ¥á¥í¥ï¥ì¥é¥á? ¥å¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥ï¥í ¥ì¥å
 ACV Judge me, O God, and plead my cause against a profane nation. O deliver me from the deceitful and unjust man.
 AKJV Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.
 ASV Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: Oh deliver me from the deceitful and unjust man.
 BBE Be my judge, O God, supporting my cause against a nation without religion; O keep me from the false and evil man.
 DRC A psalm for David. Judge me, O God, and distinguish my cause from the nation that is not holy : deliver me from the unjust and deceitful man.
 Darby Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation; deliver me from the deceitful and unrighteous man.
 ESV Send Out Your Light and Your Truth (Ps. 7:8; 26:1) Vindicate me, O God, and (See 1 Sam. 24:15) defend my causeagainst an ungodly people,from (Ps. 5:6) the deceitful and unjust mandeliver me!
 Geneva1599 Judge me, O God, and defend my cause against the vnmercifull people: deliuer mee from the deceitfull and wicked man.
 GodsWord Judge me, O God, and plead my case against an ungodly nation. Rescue me from deceitful and unjust people.
 HNV Vindicate me, God, and plead my cause against an ungodly nation.Oh, deliver me from deceitful and wicked men.
 JPS Be Thou my judge, O God, and plead my cause against an ungodly nation; O deliver me from the deceitful and unjust man.
 Jubilee2000 Judge me, O God, and plead my cause against those who are not merciful; O deliver me from the deceitful and unjust man.
 LITV Judge me, O God, and strive for my cause against a nation not godly. Deliver me from the deceitful and unjust man.
 MKJV Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation. Oh deliver me from the deceitful and unjust man.
 RNKJV Judge me, O Elohim, and plead my cause against an wicked nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.
 RWebster Judge me, O God , and plead my cause against an ungodly nation : O deliver me from the deceitful and unjust man . {ungodly: or, unmerciful} {the deceitful...: Heb. a man of deceit and iniquity}
 Rotherham Vindicate me, O God, and plead my cause, Against a nation, without lovingkindness, From the man of deceit and perversity, wilt thou deliver me?
 UKJV Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.
 WEB Vindicate me, God, and plead my cause against an ungodly nation.Oh, deliver me from deceitful and wicked men.
 Webster Judge me, O God, and plead my cause against an ungodly nation: O deliver me from the deceitful and unjust man.
 YLT Judge me, O God, And plead my cause against a nation not pious, From a man of deceit and perverseness Thou dost deliver me,
 Esperanto Jugxu min, ho Dio, kaj defendu mian aferon kontraux popolo nepia; De homo malverema kaj maljusta savu min.
 LXX(o) (42:1) ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ê¥ñ¥é¥í¥ï¥í ¥ì¥å ¥ï ¥è¥å¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ä¥é¥ê¥á¥ò¥ï¥í ¥ó¥ç¥í ¥ä¥é¥ê¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥î ¥å¥è¥í¥ï¥ô? ¥ï¥ô¥ö ¥ï¥ò¥é¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ï¥ô ¥á¥ä¥é¥ê¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ë¥é¥ï¥ô ¥ñ¥ô¥ò¥á¥é ¥ì¥å


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø