¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 42Àå 8Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³·¿¡´Â ¿©È£¿Í²²¼ ±×ÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀ» º£Çª½Ã°í ¹ã¿¡´Â ±×ÀÇ Âù¼ÛÀÌ ³»°Ô ÀÖ¾î »ý¸íÀÇ Çϳª´Ô²² ±âµµÇϸ®·Î´Ù |
KJV |
Yet the LORD will command his lovingkindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life. |
NIV |
By day the LORD directs his love, at night his song is with me--a prayer to the God of my life. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑÀÇ »ç¶û ³·¿¡ ³»¸®½Ã¸é ¹ã¿¡´Â ÀÌ ÀÔ¼ú·Î Âù¾çÀ» ¿Ã¸®¸®ÀÌ´Ù. ÀÌ ¸ö »ì·ÁÁֽô ÇÏ´À´Ô²² ±âµµµå¸®¸®ÀÌ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿ÍÀÇ »ç¶û ³·¿¡ ³»¸®½Ã¸é ¹ã¿¡´Â ÀÌ ÀÔ¼ú·Î Âù¾çÀ» ¿Ã¸®¸®ÀÌ´Ù. ÀÌ ¸ö »ì·ÁÁֽô ÇÏ´À´Ô²² ±âµµµå¸®¸®ÀÌ´Ù. |
Afr1953 |
Die vloed roep na die vloed by die gedruis van u waterstrome; al u bare en u golwe het oor my heengegaan. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬Ú ¬á¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ ? ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä. |
Dan |
Sin Miskundhed sender HERREN om Dagen, hans Sang er hos mig om Natten, en B©ªn til mit Livs Gud. |
GerElb1871 |
Des Tages wird Jehova seine G?te entbieten, und des Nachts wird sein Lied bei mir sein, ein Gebet zu dem Gott (El) meines Lebens. |
GerElb1905 |
Des Tages wird Jehova seine G?te entbieten, und des Nachts wird sein Lied bei mir sein, ein Gebet zu dem Gott (El) meines Lebens. |
GerLut1545 |
Deine Fluten rauschen daher, da©¬ hie eine Tiefe und da eine Tiefe brausen; alle deine Wasserwogen und Wellen gehen ?ber mich. |
GerSch |
Des Tages wolle der HERR seine Gnade verordnen, und des Nachts wird sein Lied bei mir sein, ein Gebet zu dem Gott meines Lebens. |
UMGreek |
¥Å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ä¥å ¥ó¥ç ¥í¥ô¥ê¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ç ¥ø¥ä¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
Yet LORD will command his loving kindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, even a prayer to the God of my life. |
AKJV |
Yet the LORD will command his loving kindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer to the God of my life. |
ASV |
Yet Jehovah will command his lovingkindness in the day-time; And in the night his song shall be with me, Even a prayer unto the God of my life. |
BBE |
But the Lord will send his mercy in the daytime, and in the night his song will be with me, a prayer to the God of my life. |
DRC |
In the daytime the Lord hath commanded his mercy; and a canticle to him in the night. With me is prayer to the God of my life. |
Darby |
In the day-time will Jehovah command his loving-kindness, and in the night his song shall be with me, a prayer unto the *God of my life. |
ESV |
By day the Lord (Ps. 44:4; 68:28; 71:3; 133:3) commands his steadfast love,and at (Job 35:10; [Ps. 4:4; 16:7; 63:6; 77:6; 119:55, 62, 148; 149:5]) night his song is with me,a prayer to the God of my life. |
Geneva1599 |
The Lord will graunt his louing kindenesse in the day, and in the night shall I sing of him, euen a prayer vnto the God of my life. |
GodsWord |
The LORD commands his mercy during the day, and at night his song is with me-- a prayer to the God of my life. |
HNV |
the LORD (¡°LORD¡± or ¡°GOD¡± (all capital letters) indicate the 4-letter Holy Name of God) will command his loving kindness inthe daytime.In the night his song shall be with me:a prayer to the God of my life. |
JPS |
By day the LORD will command His lovingkindness, and in the night His song shall be with me, even a prayer unto the God of my life. |
Jubilee2000 |
[Yet] the LORD will command his mercy in the daytime, and in the night his song [shall be] with me, [and] my prayer unto the God of my life. |
LITV |
Jehovah will command His loving-kindness by day, and His song shall be with me in the night, a prayer to the God of my life. |
MKJV |
The LORD will command His loving-kindness in the daytime, and in the night His song shall be with me, my prayer to the God of my life. |
RNKJV |
Yet ???? will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the El of my life. |
RWebster |
Yet the LORD will command his lovingkindness in the day time , and in the night his song shall be with me, and my prayer to the God of my life . |
Rotherham |
By day, will Yahweh command his lovingkindness, And, in the night, shall His song be with me, My prayer be to the GOD of my life. |
UKJV |
Yet the LORD will command his loving kindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life. |
WEB |
Yahweh (¡°Yahweh¡± is God¡¯s proper Name, sometimes rendered ¡°LORD¡± (all caps) in other translations.) will command his lovingkindness in the daytime.In the night his song shall be with me:a prayer to the God of my life. |
Webster |
[Yet] the LORD will command his loving-kindness in the day-time, and in the night his song [shall be] with me, [and] my prayer to the God of my life. |
YLT |
By day Jehovah commandeth His kindness, And by night a song is with me, A prayer to the God of my life. |
Esperanto |
En la tago la Eternulo aperigas al mi Sian bonecon, Kaj en la nokto mi havas kanton al Li, Pregxon al la Dio de mia vivo. |
LXX(o) |
(41:9) ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï? ¥ø¥ä¥ç ¥ð¥á¥ñ ¥å¥ì¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥ì¥ï¥ô |