Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 42Àå 8Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³·¿¡´Â ¿©È£¿Í²²¼­ ±×ÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀ» º£Çª½Ã°í ¹ã¿¡´Â ±×ÀÇ Âù¼ÛÀÌ ³»°Ô ÀÖ¾î »ý¸íÀÇ Çϳª´Ô²² ±âµµÇϸ®·Î´Ù
 KJV Yet the LORD will command his lovingkindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.
 NIV By day the LORD directs his love, at night his song is with me--a prayer to the God of my life.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈÑÀÇ »ç¶û ³·¿¡ ³»¸®½Ã¸é ¹ã¿¡´Â ÀÌ ÀÔ¼ú·Î Âù¾çÀ» ¿Ã¸®¸®ÀÌ´Ù. ÀÌ ¸ö »ì·ÁÁֽô ÇÏ´À´Ô²² ±âµµµå¸®¸®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿ÍÀÇ »ç¶û ³·¿¡ ³»¸®½Ã¸é ¹ã¿¡´Â ÀÌ ÀÔ¼ú·Î Âù¾çÀ» ¿Ã¸®¸®ÀÌ´Ù. ÀÌ ¸ö »ì·ÁÁֽô ÇÏ´À´Ô²² ±âµµµå¸®¸®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Die vloed roep na die vloed by die gedruis van u waterstrome; al u bare en u golwe het oor my heengegaan.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ë¬Ö ¬Ù¬Ñ¬á¬à¬Ó¬ñ¬Õ¬Ñ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä¬ä¬Ñ ¬³¬Ú ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Õ¬Ö¬ß¬ñ ¬Ú ¬á¬Ö¬ã¬Ö¬ß¬ä¬Ñ ¬®¬å ¬ë¬Ö ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã ¬Þ¬Ö¬ß ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬ß¬à¬ë¬ä¬Ñ ? ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ ¬Ü¬ì¬Þ ¬¢¬à¬Ô¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬Þ¬à¬ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä.
 Dan Sin Miskundhed sender HERREN om Dagen, hans Sang er hos mig om Natten, en B©ªn til mit Livs Gud.
 GerElb1871 Des Tages wird Jehova seine G?te entbieten, und des Nachts wird sein Lied bei mir sein, ein Gebet zu dem Gott (El) meines Lebens.
 GerElb1905 Des Tages wird Jehova seine G?te entbieten, und des Nachts wird sein Lied bei mir sein, ein Gebet zu dem Gott (El) meines Lebens.
 GerLut1545 Deine Fluten rauschen daher, da©¬ hie eine Tiefe und da eine Tiefe brausen; alle deine Wasserwogen und Wellen gehen ?ber mich.
 GerSch Des Tages wolle der HERR seine Gnade verordnen, und des Nachts wird sein Lied bei mir sein, ein Gebet zu dem Gott meines Lebens.
 UMGreek ¥Å¥í ¥ó¥ç ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ó¥á¥î¥å¥é ¥ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ä¥å ¥ó¥ç ¥í¥ô¥ê¥ó¥é ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥å¥é¥ò¥è¥á¥é ¥ì¥å¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥ç ¥ø¥ä¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥È¥å¥ï¥í ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥ì¥ï¥ô.
 ACV Yet LORD will command his loving kindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, even a prayer to the God of my life.
 AKJV Yet the LORD will command his loving kindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer to the God of my life.
 ASV Yet Jehovah will command his lovingkindness in the day-time; And in the night his song shall be with me, Even a prayer unto the God of my life.
 BBE But the Lord will send his mercy in the daytime, and in the night his song will be with me, a prayer to the God of my life.
 DRC In the daytime the Lord hath commanded his mercy; and a canticle to him in the night. With me is prayer to the God of my life.
 Darby In the day-time will Jehovah command his loving-kindness, and in the night his song shall be with me, a prayer unto the *God of my life.
 ESV By day the Lord (Ps. 44:4; 68:28; 71:3; 133:3) commands his steadfast love,and at (Job 35:10; [Ps. 4:4; 16:7; 63:6; 77:6; 119:55, 62, 148; 149:5]) night his song is with me,a prayer to the God of my life.
 Geneva1599 The Lord will graunt his louing kindenesse in the day, and in the night shall I sing of him, euen a prayer vnto the God of my life.
 GodsWord The LORD commands his mercy during the day, and at night his song is with me-- a prayer to the God of my life.
 HNV the LORD (¡°LORD¡± or ¡°GOD¡± (all capital letters) indicate the 4-letter Holy Name of God) will command his loving kindness inthe daytime.In the night his song shall be with me:a prayer to the God of my life.
 JPS By day the LORD will command His lovingkindness, and in the night His song shall be with me, even a prayer unto the God of my life.
 Jubilee2000 [Yet] the LORD will command his mercy in the daytime, and in the night his song [shall be] with me, [and] my prayer unto the God of my life.
 LITV Jehovah will command His loving-kindness by day, and His song shall be with me in the night, a prayer to the God of my life.
 MKJV The LORD will command His loving-kindness in the daytime, and in the night His song shall be with me, my prayer to the God of my life.
 RNKJV Yet ???? will command his lovingkindness in the daytime, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the El of my life.
 RWebster Yet the LORD will command his lovingkindness in the day time , and in the night his song shall be with me, and my prayer to the God of my life .
 Rotherham By day, will Yahweh command his lovingkindness, And, in the night, shall His song be with me, My prayer be to the GOD of my life.
 UKJV Yet the LORD will command his loving kindness in the day time, and in the night his song shall be with me, and my prayer unto the God of my life.
 WEB Yahweh (¡°Yahweh¡± is God¡¯s proper Name, sometimes rendered ¡°LORD¡± (all caps) in other translations.) will command his lovingkindness in the daytime.In the night his song shall be with me:a prayer to the God of my life.
 Webster [Yet] the LORD will command his loving-kindness in the day-time, and in the night his song [shall be] with me, [and] my prayer to the God of my life.
 YLT By day Jehovah commandeth His kindness, And by night a song is with me, A prayer to the God of my life.
 Esperanto En la tago la Eternulo aperigas al mi Sian bonecon, Kaj en la nokto mi havas kanton al Li, Pregxon al la Dio de mia vivo.
 LXX(o) (41:9) ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥å¥í¥ó¥å¥ë¥å¥é¥ó¥á¥é ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥ê¥ó¥ï? ¥ø¥ä¥ç ¥ð¥á¥ñ ¥å¥ì¥ï¥é ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç ¥ó¥ø ¥è¥å¥ø ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥ì¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø