Startsite   게시판   메일   M1000선교사홈   Mission Magazine

 

 
개역개정   KJV   NIV   공동번역   북한성경   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 현재위치 : HOME > 성경보기


 성경장절  시편 42장 7절
 개역개정 주의 폭포 소리에 깊은 바다가 서로 부르며 주의 모든 파도와 물결이 나를 휩쓸었나이다
 KJV Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
 NIV Deep calls to deep in the roar of your waterfalls; all your waves and breakers have swept over me.
 공동번역 당신의 벼락치는 소리에 깊은 바다가 서로 노호하고, 당신의 파도와 물결들이 뭉치가 되어 이 몸을 휩쓸고 지나갑니다.
 북한성경 당신의 벼락치는 소리에 깊은 바다가 서로 노호하고 당신의 파도와 물결들이 뭉치가 되어 이 몸을 휩쓸고 지나갑니다.
 Afr1953 o My God, my siel buig hom neer in my; daarom dink ek aan U uit die land van die Jordaan en die Hermons, van die klein gebergte af.
 BulVeren Бездна огласява бездна при шума на Твоите водопади. Всичките Твои вълни и Твои развълнувани води преминаха над мен.
 Dan Dyb r?ber til Dyb ved dine Vandfalds Brusen, alle dine Brændinger og Bølger skyller hen over mig.
 GerElb1871 Tiefe (O. Flut) ruft der Tiefe (O. Flut) beim Brausen deiner Wasserg?sse; alle deine Wogen und deine Wellen sind ?ber mich hingegangen.
 GerElb1905 Tiefe (O. Flut) ruft der Tiefe (O. Flut) beim Brausen deiner Wasserg?sse; alle deine Wogen und deine Wellen sind ?ber mich hingegangen.
 GerLut1545 Mein Gott, betr?bt ist meine Seele in mir; darum gedenke ich an dich im Lande am Jordan und Hermonim, auf dem kleinen Berg.
 GerSch Eine Flut ruft der andern beim Rauschen deiner Wasserg?sse; alle deine Wellen und Wogen sind ?ber mich gegangen.
 UMGreek Αβυσσο? προσκαλει αβυσσον ει? τον ηχον των καταρρακτων σου παντα τα κυματα σου και αι τρικυμιαι σου διηλθον επ εμε.
 ACV Deep calls to deep at the noise of thy waterfalls. All thy waves and thy billows have gone over me.
 AKJV Deep calls to deep at the noise of your waterspouts: all your waves and your billows are gone over me.
 ASV Deep calleth unto deep at the noise of thy waterfalls: All thy waves and thy billows are gone over me.
 BBE Deep is sounding to deep at the noise of your waterfalls; all your waves have gone rolling over me.
 DRC Deep calleth on deep, at the noise of thy flood-gates. All thy heights and thy billows have passed over me.
 Darby Deep calleth unto deep at the noise of thy cataracts; all thy breakers and thy billows are gone over me.
 ESV Deep calls to deepat the roar of your waterfalls; (Jonah 2:3) all your breakers and your (Ps. 88:7; See Ps. 32:6) waveshave gone over me.
 Geneva1599 One deepe calleth another deepe by the noyse of thy water spoutes: all thy waues and thy floods are gone ouer me.
 GodsWord One deep sea calls to another at the roar of your waterspouts. All the whitecaps on your waves have swept over me.
 HNV Deep calls to deep at the noise of your waterfalls.All your waves and your billows have swept over me.
 JPS Deep calleth unto deep at the voice of Thy cataracts; all Thy waves and Thy billows are gone over me.
 Jubilee2000 Deep calls unto deep at the voice of thy waterspouts; all thy waves and thy billows are gone over me.
 LITV Deep calls to deep through the voice of Your waterfalls; all Your waves and Your billows have passed over me.
 MKJV Deep calls to deep at the noise of Your waterfalls; all Your waves and Your billows have gone over me.
 RNKJV Deep calleth unto deep at the noise of thy waterspouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
 RWebster Deep calleth to deep at the noise of thy waterspouts : all thy waves and thy billows are gone over me.
 Rotherham Roaring deep unto roaring deep, is calling, at the voice of thy cataracts, All thy breakers and thy rolling waves, over me, have passed.
 UKJV Deep calls unto deep at the noise of your waterspouts: all your waves and your billows are gone over me.
 WEB Deep calls to deep at the noise of your waterfalls.All your waves and your billows have swept over me.
 Webster Deep calleth to deep at the noise of thy water-spouts: all thy waves and thy billows are gone over me.
 YLT Deep unto deep is calling At the noise of Thy water-spouts, All Thy breakers and Thy billows passed over me.
 Esperanto Abismo resonas al abismo per la bruo de Viaj falakvoj; CXiuj Viaj akvoj kaj ondoj pasis super mi.
 LXX(o) (41:8) αβυσσο? αβυσσον επικαλειται ει? φωνην των καταρρακτων σου παντε? οι μετεωρισμοι σου και τα κυματα σου επ εμε διηλθον


    





  인기검색어
kcm  2506392
교회  1377116
선교  1336701
예수  1262929
설교  1048621
아시아  954254
세계  934231
선교회  900218
사랑  889306
바울  882357


[배너등록]

 

 


홈페이지 | 메일 | 디렉토리페이지 | 인기검색어 | 추천사이트 | 인기사이트 | KCM 위젯모음 | 등록 및 조회

KCM 찾아오시는 길 M1000선교사홈 미션매거진