Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 39Àå 7Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ¿© ÀÌÁ¦ ³»°¡ ¹«¾ùÀ» ¹Ù¶ó¸®¿ä ³ªÀÇ ¼Ò¸ÁÀº ÁÖ²² ÀÖ³ªÀÌ´Ù
 KJV And now, Lord, what wait I for? my hope is in thee.
 NIV "But now, Lord, what do I look for? My hope is in you.
 °øµ¿¹ø¿ª ±×·¯´Ï, ³ªÀÇ ÁÖ¿©, ÀÌÁ¦ ¹«¾ùÀ» ¹Ù¶ó°í »ì¸®À̱î ? ´ç½Å ¿Ü¿¡ ¶Ç ´©±¸¸¦ ¹ÏÀ¸¸®À̱î ?
 ºÏÇѼº°æ ±×·¯´Ï ³ªÀÇ ÁÖ¿©, ÀÌÁ¦ ¹«¾ùÀ» ¹Ù¶ó°í »ì¸®À̱î. ´ç½Å¿Ü¿¡ ¶Ç ´©±¸¸¦ ¹ÏÀ¸¸®À̱î.
 Afr1953 Waarlik, die mens wandel as skadubeeld rond; ja, hulle woel verniet; hulle stapel op en weet nie wie dit sal insamel nie.
 BulVeren ¬ª ¬ã¬Ö¬Ô¬Ñ, ¬¤¬à¬ã¬á¬à¬Õ¬Ú, ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à ¬é¬Ñ¬Ü¬Ñ¬Þ? ¬¯¬Ñ¬Õ¬Ö¬Ø¬Õ¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ö ¬Ó¬ì¬Ó ¬´¬Ö¬Ò!
 Dan Hvad bier jeg, Herre, da efter? Mit H?b st?r ene til dig.
 GerElb1871 Und nun, auf was harre ich, Herr? Meine Hoffnung ist auf dich!
 GerElb1905 Und nun, auf was harre ich, Herr? Meine Hoffnung ist auf dich!
 GerLut1545 Sie gehen daher wie ein Schemen und machen ihnen viel vergeblicher Unruhe; sie sammeln und wissen nicht, wer es kriegen wird.
 GerSch Und nun, Herr, worauf habe ich gewartet? Meine Hoffnung steht zu dir!
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ó¥ø¥ñ¥á, ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥å, ¥ó¥é ¥ð¥å¥ñ¥é¥ì¥å¥í¥ø; ¥ç ¥å¥ë¥ð¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥å¥ð¥é ¥ò¥å.
 ACV And now, LORD, what do I wait for? My hope is in thee.
 AKJV And now, Lord, what wait I for? my hope is in you.
 ASV And now, Lord, what wait I for? My hope is in thee.
 BBE And now, Lord, what am I waiting for? my hope is in you.
 DRC And now what is my hope? is it not the Lord? and my substance is with thee.
 Darby And now, what wait I for, Lord? my hope is in thee.
 ESV And now, O Lord, for what do I wait? (Ps. 38:15) My hope is in you.
 Geneva1599 And now Lord, what wait I for? mine hope is euen in thee.
 GodsWord And now, Lord, what am I waiting for? My hope is in you!
 HNV Now, Lord, what do I wait for?My hope is in you.
 JPS And now, Lord, what wait I for? My hope, it is in Thee.
 Jubilee2000 And now, Lord, what shall I wait for? My hope [is] in thee.
 LITV And now what do I await, Lord? My hope is in You.
 MKJV And now, Lord, what do I wait for? My hope is in You.
 RNKJV And now, ????, what wait I for? my hope is in thee.
 RWebster And now, Lord , what wait I for? my hope is in thee.
 Rotherham Now, therefore, for what have I waited, O My Lord? My hope, is, in thee.
 UKJV And now, Lord, what wait I for? my hope is in you.
 WEB Now, Lord, what do I wait for?My hope is in you.
 Webster And now, Lord, what wait I for? my hope [is] in thee.
 YLT And, now, what have I expected? O Lord, my hope--it is of Thee.
 Esperanto Kaj nun kion mi devas esperi, mia Sinjoro? Mia espero estas al Vi.
 LXX(o) (38:8) ¥ê¥á¥é ¥í¥ô¥í ¥ó¥é? ¥ç ¥ô¥ð¥ï¥ì¥ï¥í¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ö¥é ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ô¥ð¥ï¥ò¥ó¥á¥ò¥é? ¥ì¥ï¥ô ¥ð¥á¥ñ¥á ¥ò¥ï¥ô ¥å¥ò¥ó¥é¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø