¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 38Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ¸ø µè´Â ÀÚ °°ÀÌ µèÁö ¾Æ´ÏÇÏ°í ¸» ¸øÇÏ´Â ÀÚ °°ÀÌ ÀÔÀ» ¿Áö ¾Æ´ÏÇÏ¿À´Ï |
KJV |
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth. |
NIV |
I am like a deaf man, who cannot hear, like a mute, who cannot open his mouth; |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×·¯³ª ³ª´Â ¾Æ¿¹ ±Í¸Ó°Å¸®°¡ µÇ¾î µèÁöµµ ¾Ê¾Ò°í, º¡¾î¸®°¡ µÇ¾î ÀÔÀ» ´Ù¹°¾ú½À´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
±×·¯³ª ³ª´Â ¾Æ¿¹ ±Í¸Ó°Å¸®°¡ µÇ¾î µèÁöµµ ¾Ê¾Ò°í º¡¾î¸®°¡ µÇ¾î ÀÔÀ» ´Ù¹°¾ú½À´Ï´Ù. |
Afr1953 |
en die wat my lewe soek, span strikke; en die wat my ongeluk soek, spreek van ondergang, en hulle bedink die hele dag bedrog. |
BulVeren |
¬¯¬à ¬Ñ¬Ù ¬ã¬ì¬Þ ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬Ô¬Ý¬å¬ç, ¬ß¬Ö ¬é¬å¬Ó¬Ñ¬Þ, ¬Ú ¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ß¬ñ¬Þ, ¬Ü¬à¬Û¬ä¬à ¬ß¬Ö ¬à¬ä¬Ó¬Ñ¬â¬ñ ¬å¬ã¬ä¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú. |
Dan |
Men jeg er som en d©ªv, der intet h©ªrer, som en stum, der ej ?bner sin Mund, |
GerElb1871 |
Ich aber, wie ein Tauber, h?re nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut. |
GerElb1905 |
Ich aber, wie ein Tauber, h?re nicht, und bin wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut. |
GerLut1545 |
Und die mir nach der Seele stehen, stellen mir; und die mir ?bel wollen, reden, wie sie Schaden tun wollen, und gehen mit eitel Listen um. |
GerSch |
Ich aber bin wie ein Tauber und h?re nichts, und wie ein Stummer, der seinen Mund nicht auftut. |
UMGreek |
¥Á¥ë¥ë ¥å¥ã¥ø ¥ø? ¥ê¥ø¥õ¥ï? ¥ä¥å¥í ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ç¥ì¥ç¥í ¥ø? ¥á¥õ¥ø¥í¥ï?, ¥ì¥ç ¥á¥í¥ï¥é¥ã¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô. |
ACV |
But I, as a deaf man, hear not. And I am as a mute man who opens not his mouth. |
AKJV |
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth. |
ASV |
But I, as a deaf man, hear not; And I am as a dumb man that openeth not his mouth. |
BBE |
But I kept my ears shut like a man without hearing; like a man without a voice, never opening his mouth. |
DRC |
But I, as a deaf man, heard not : and as a dumb man not opening his mouth. |
Darby |
But I, as a deaf man , hear not; and am as a dumb man that openeth not his mouth. |
ESV |
But I am like a deaf man; I do not hear,like (Ps. 39:2, 9; Isa. 53:7; 1 Pet. 2:23) a mute man who does not open his mouth. |
Geneva1599 |
But I as a deafe man heard not, and am as a dumme man, which openeth not his mouth. |
GodsWord |
But I am like a person who cannot hear and like a person who cannot speak. |
HNV |
But I, as a deaf man, don¡¯t hear.I am as a mute man who doesn¡¯t open his mouth. |
JPS |
But I am as a deaf man, I hear not; and I am as a dumb man that openeth not his mouth. |
Jubilee2000 |
But I, as a deaf [man, that] heard not, and as a dumb man [that] did not open his mouth. |
LITV |
But like a deaf one I do not hear; and I am like a dumb one who does not open his mouth. |
MKJV |
But like a deaf one, I do not hear; and I am like a dumb one who opens not his mouth. |
RNKJV |
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth. |
RWebster |
But I, as a deaf man , heard not; and I was as a dumb man that openeth not his mouth . |
Rotherham |
But, I, as one deaf, will not hear,?and as one dumb, who will not open his mouth: |
UKJV |
But I, as a deaf man, heard not; and I was as a dumb man that opens not his mouth. |
WEB |
But I, as a deaf man, don¡¯t hear.I am as a mute man who doesn¡¯t open his mouth. |
Webster |
But I, as a deaf [man], heard not; and [I was] as a dumb man [that] openeth not his mouth. |
YLT |
And I, as deaf, hear not. And as a dumb one who openeth not his mouth. |
Esperanto |
Kaj mi estas kiel surdulo kaj ne auxdas; Kiel mutulo, kiu ne malfermas sian busxon. |
LXX(o) |
(37:14) ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥ø¥ò¥å¥é ¥ê¥ø¥õ¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥ø¥ò¥å¥é ¥á¥ë¥á¥ë¥ï? ¥ï¥ô¥ê ¥á¥í¥ï¥é¥ã¥ø¥í ¥ó¥ï ¥ò¥ó¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô |