Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 38Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» »ý¸íÀ» ã´Â ÀÚ°¡ ¿Ã¹«¸¦ ³õ°í ³ª¸¦ ÇØÇÏ·Á´Â ÀÚ°¡ ±«¾ÇÇÑ ÀÏÀ» ¸»ÇÏ¿© Á¾ÀÏÅä·Ï À½¸ð¸¦ ²Ù¹Ì¿À³ª
 KJV They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
 NIV Those who seek my life set their traps, those who would harm me talk of my ruin; all day long they plot deception.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¸ñ¼ûÀ» ³ë¸®´Â ÀÚµéÀº ¿Ã¹«¸¦ ³õ°í, ³ª¸¦ ¾ø¾Ö·Á´Â ÀÚµéÀº ¿å¼³À» ÆÛºÎÀ¸¸ç ³¯ÀÌ¸é ³¯¸¶´Ù ³ª¸¦ Áß»óÇÏ¿´»ç¿É´Ï´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÀÌ ¸ñ¼ûÀ» ³ë¸®´Â ÀÚµéÀº ¿Ã¹«¸¦ ³õ°í ³ª¸¦ ¾ø¾Ö·Á´Â ÀÚµéÀº ¿å¼³À» ÆÛºÎÀ¸¸ç ³¯ÀÌ¸é ³¯¸¶´Ù ³ª¸¦ Áß»óÇÏ¿´»ç¿É´Ï´Ù
 Afr1953 Die wat my liefhet en my vriende is, staan opsy vir my kwaal, en my nabestaandes het ver gaan staan;
 BulVeren ¬ª ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú, ¬Ù¬Ñ¬Ý¬Ñ¬Ô¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ú¬Þ¬Ü¬Ú, ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬ä¬ì¬â¬ã¬ñ¬ä ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à ¬Þ¬Ú, ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â¬ñ¬ä ¬Ù¬Ñ ¬å¬ß¬Ú¬ë¬à¬Ø¬Ö¬ß¬Ú¬Ö ¬Ú ¬è¬ñ¬Ý ¬Õ¬Ö¬ß ¬Ù¬Ñ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬ñ¬ä ¬Ú¬Ù¬Þ¬Ñ¬Þ¬Ñ.
 Dan de, der vil mig til Livs, s©¡tter Snarer, og de, der vil mig ondt, l©¡gger R?d om Ford©¡rv, de t©¡nker Dagen igennem p? Svig.
 GerElb1871 Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Ungl?ck suchen, reden von Schadentun (O. Verderben) und sinnen auf (O. sprechen) Trug den ganzen Tag.
 GerElb1905 Und die nach meinem Leben trachten, legen mir Schlingen; und die mein Ungl?ck suchen, reden von Schadentun (O. Verderben) und sinnen auf (O. sprechen) Trug den ganzenTag.
 GerLut1545 Meine Lieben und Freunde stehen gegen mich und scheuen meine Plage, und meine N?chsten treten ferne.
 GerSch die aber, welche mir nach dem Leben trachten, legen mir Schlingen, und die mein Ungl?ck suchen, besprechen meinen Untergang und ersinnen L?gen den ganzen Tag.
 UMGreek ¥Ê¥á¥é ¥ï¥é ¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ò¥ó¥ç¥í¥ï¥ô¥ò¥é¥í ¥å¥é? ¥å¥ì¥å ¥ð¥á¥ã¥é¥ä¥á? ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥å¥ê¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ê¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ë¥á¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥á, ¥ê¥á¥é ¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥ø¥ò¥é ¥ä¥ï¥ë¥ï¥ô? ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í.
 ACV Those also who seek after my life lay snares for me. And those who seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
 AKJV They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
 ASV They also that seek after my life lay snares for me ; And they that seek my hurt speak mischievous things, And meditate deceits all the day long.
 BBE Those who have a desire to take my life put nets for me; those who are designing my destruction say evil things against me, all the day their minds are full of deceit.
 DRC And they that sought my soul used violence. And they that sought evils to me spoke vain things, and studied deceits all the day long.
 Darby And they that seek after my life lay snares for me ; and they that seek my hurt speak mischievous things, and meditate deceits all the day long.
 ESV Those who seek my life ([Matt. 22:15]; Mark 12:13; Luke 20:20; See 2 Sam. 17:1-3) lay their snares;those who seek my hurt ([2 Sam. 16:7, 8]) speak of ruinand meditate (Ps. 35:20) treachery all day long.
 Geneva1599 They also, that seeke after my life, laye snares, and they that go about to do me euil, talke wicked things and imagine deceite continually.
 GodsWord Those who seek my life lay traps for me. Those who are out to harm me talk about ruining me. All day long they think of ways to deceive me.
 HNV They also who seek after my life lay snares.Those who seek my hurt speak mischievous things,and meditate deceits all day long.
 JPS They also that seek after my life lay snares for me; and they that seek my hurt speak crafty devices, and utter deceits all the day.
 Jubilee2000 Those that seek after my life lay snares [for me], and those that seek my hurt speak calamities and imagine deceits all the day long.
 LITV And those seeking my life lay a snare; yea, those seeking my evil speak ruin, and they utter deceits all the day long.
 MKJV And those who seek my life lay snares for me ; and those who seek my hurt speak sly things, and utter deceits all the day long.
 RNKJV They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
 RWebster They also that seek after my life lay snares for me : and they that seek my hurt speak mischievous things , and imagine deceits all the day long.
 Rotherham Yea they who are seeking my life, have laid snares, and they who are asking my harm, have threatened engulfing ruin, And, deceitful things?all day long, do they mutter.
 UKJV They also that seek after my life lay snares for me: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
 WEB They also who seek after my life lay snares.Those who seek my hurt speak mischievous things,and meditate deceits all day long.
 Webster They also that seek after my life lay snares [for me]: and they that seek my hurt speak mischievous things, and imagine deceits all the day long.
 YLT And those seeking my soul lay a snare, And those seeking my evil Have spoken mischievous things, And they do deceits meditate all the day.
 Esperanto Kaj insidis kontraux mi tiuj, kiuj celas mian vivon, Kaj miaj malbondezirantoj parolas pri mia pereo, Kaj malicojn ili pripensas cxiutage.
 LXX(o) (37:13) ¥ê¥á¥é ¥å¥î¥å¥â¥é¥á¥ò¥á¥í¥ó¥ï ¥ï¥é ¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥æ¥ç¥ó¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥ó¥á ¥ê¥á¥ê¥á ¥ì¥ï¥é ¥å¥ë¥á¥ë¥ç¥ò¥á¥í ¥ì¥á¥ó¥á¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥á? ¥ê¥á¥é ¥ä¥ï¥ë¥é¥ï¥ó¥ç¥ó¥á? ¥ï¥ë¥ç¥í ¥ó¥ç¥í ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á¥í ¥å¥ì¥å¥ë¥å¥ó¥ç¥ò¥á¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø