Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 37Àå 33Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¿©È£¿Í´Â ±×¸¦ ¾ÇÀÎÀÇ ¼Õ¿¡ ¹ö·Á µÎÁö ¾Æ´ÏÇϽðí ÀçÆÇ ¶§¿¡µµ Á¤ÁËÇÏÁö ¾Æ´ÏÇϽø®·Î´Ù
 KJV The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
 NIV but the LORD will not leave them in their power or let them be condemned when brought to trial.
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ßÈѲ²¼­ ±× ¼Õ¿¡ ¹ö·Á µÎÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í À¯Á˼±°í ¹ÞÁö ¾Ê°Ô ÇϽŴÙ.
 ºÏÇѼº°æ ¿©È£¿Í²²¼­ ±× ¼Õ¿¡ ¹ö·ÁµÎÁö ¾ÊÀ¸½Ã°í À¯Á˼±±³ ¹ÞÁö ¾Ê°Ô ÇϽŴÙ.
 Afr1953 Die HERE gee hom nie oor in sy hand nie, en Hy veroordeel hom nie as hy gerig word nie.
 BulVeren ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬à¬ã¬ä¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ó ¬â¬ì¬Ü¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬å ¬Ú ¬ß¬ñ¬Þ¬Ñ ¬Õ¬Ñ ¬Ô¬à ¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú, ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬Ò¬ì¬Õ¬Ö ¬ã¬ì¬Õ¬Ö¬ß.
 Dan men, HERREN giver ham ej i hans H?nd og lader ham ikke d©ªmmes for Retten.
 GerElb1871 Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
 GerElb1905 Jehova wird ihn nicht in seiner Hand lassen, und ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
 GerLut1545 Aber der HERR l?©¬t ihn nicht in seinen H?nden und verdammt ihn nicht, wenn er verurteilt wird.
 GerSch Aber der HERR wird ihn nicht seiner Hand ?berlassen und l?©¬t ihn nicht verdammen, wenn er gerichtet wird.
 UMGreek ¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥å¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥á¥õ¥ç¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô, ¥ï¥ô¥ä¥å ¥è¥å¥ë¥å¥é ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ê¥á¥ò¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ó¥á¥í ¥ê¥ñ¥é¥í¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í.
 ACV LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
 AKJV The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
 ASV Jehovah will not leave him in his hand, Nor condemn him when he is judged.
 BBE The Lord will not give him into their hands, or be against him when he is judged.
 DRC But the Lord will not leave in his hands; nor condemn him when he shall be judged.
 Darby Jehovah will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
 ESV The Lord will not ([2 Pet. 2:9]) abandon him to his poweror let him (Ps. 109:31) be condemned when he is brought to trial.
 Geneva1599 But the Lord wil not leaue him in his hand, nor condemne him, when he is iudged.
 GodsWord But the LORD will not abandon him to the wicked person's power or condemn him when he is brought to trial.
 HNV The LORD will not leave him in his hand,nor condemn him when he is judged.
 JPS The LORD will not leave him in his hand, nor suffer him to be condemned when he is judged.
 Jubilee2000 The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
 LITV Jehovah does not leave him in his hand, nor allow him to be found guilty in his judgment.
 MKJV The LORD will not leave him in his hand, nor allow him to be found guilty when he is judged.
 RNKJV ??? will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
 RWebster The LORD will not leave him in his hand , nor condemn him when he is judged .
 Rotherham Yahweh, will not leave him in his hand, nor condemn him, when he is judged.
 UKJV The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
 WEB Yahweh will not leave him in his hand,nor condemn him when he is judged.
 Webster The LORD will not leave him in his hand, nor condemn him when he is judged.
 YLT Jehovah doth not leave him in his hand, Nor condemn him in his being judged.
 Esperanto Sed la Eternulo ne lasos lin en liaj manoj, Kaj ne kondamnos lin, kiam li estos jugxata.
 LXX(o) (36:33) ¥ï ¥ä¥å ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ï¥ô ¥ì¥ç ¥å¥ã¥ê¥á¥ó¥á¥ë¥é¥ð¥ç ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥å¥é? ¥ó¥á? ¥ö¥å¥é¥ñ¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ï¥ô¥ä¥å ¥ì¥ç ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ê¥á¥ò¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ï¥ó¥á¥í ¥ê¥ñ¥é¥í¥ç¥ó¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ø


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505762
±³È¸  1376880
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048429
¾Æ½Ã¾Æ  954066
¼¼°è  934010
¼±±³È¸  899941
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø