Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 37Àå 12Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¾ÇÀÎÀÌ ÀÇÀÎ Ä¡±â¸¦ ²ÒÇÏ°í ±×¸¦ ÇâÇÏ¿© ±×ÀÇ À̸¦ °¡´Âµµ´Ù
 KJV The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
 NIV The wicked plot against the righteous and gnash their teeth at them;
 °øµ¿¹ø¿ª ¾ÇÇÑ ÀÚ, À̸¦ °¥¸ç ÀÇÀÎÀ» ¸ðÇØÇÏ·Á ÇÒ Áö¶óµµ
 ºÏÇѼº°æ ¾ÇÇÑ ÀÚ À̸¦ °¥¸ç ÀÇÀÎÀ» ¸ðÇØÇÏ·Á ÇÒÁö¶óµµ
 Afr1953 Sajin. Die goddelose bedink listige planne teen die regverdige en kners met sy tande teen hom.
 BulVeren ¬¢¬Ö¬Ù¬Ò¬à¬Ø¬ß¬Ú¬ñ¬ä ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ú ¬Ù¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬à¬â ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Ö¬Õ¬ß¬Ú¬ñ ¬Ú ¬ã¬ì¬ã ¬Ù¬ì¬Ò¬Ú ¬ã¬Ü¬ì¬â¬è¬Ñ ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à.
 Dan Den gudl©ªse vil den retf©¡rdige ilde og sk©¡rer T©¡nder imod ham;
 GerElb1871 Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Z?hnen knirscht er wider ihn.
 GerElb1905 Der Gesetzlose sinnt wider den Gerechten, und mit seinen Z?hnen knirscht er wider ihn.
 GerLut1545 Der Gottlose dr?uet dem Gerechten und bei©¬et seine Z?hne zusammen ?ber ihn.
 GerSch Der Gottlose macht Anschl?ge wider den Gerechten und knirscht mit den Z?hnen ?ber ihn;
 UMGreek ¥Ï ¥á¥ò¥å¥â¥ç? ¥ì¥ç¥ö¥á¥í¥á¥ó¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ï¥ô ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ó¥ñ¥é¥æ¥å¥é ¥ê¥á¥ó ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ä¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô.
 ACV The wicked man plots against the righteous man, and gnashes upon him with his teeth.
 AKJV The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth.
 ASV The wicked plotteth against the just, And gnasheth upon him with his teeth.
 BBE The sinner has evil designs against the upright, lifting up the voice of wrath against him.
 DRC The sinner shall watch the just man : and shall gnash upon him with his teeth.
 Darby The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth his teeth against him.
 ESV The wicked (Ps. 31:13) plots against the righteousand (See Ps. 35:16) gnashes his teeth at him,
 Geneva1599 The wicked practiseth against the iust, and gnasheth his teeth against him.
 GodsWord The wicked person plots against a righteous one and grits his teeth at him.
 HNV The wicked plots against the just,and gnashes at him with his teeth.
 JPS The wicked plotteth against the righteous, and gnasheth at him with his teeth.
 Jubilee2000 [Zain] The wicked plots against the just and gnashes upon him with his teeth.
 LITV The wicked plots against the righteous, and gnashes on him with his teeth;
 MKJV The wicked plots against the just, and gnashes on him with his teeth.
 RNKJV The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
 RWebster The wicked plotteth against the just , and gnasheth upon him with his teeth . {plotteth: or, practiseth}
 Rotherham Plotting is the lawless one, against the just, and gnashing upon him with his teeth.
 UKJV The wicked plots against the just, and gnashes upon him with his teeth.
 WEB The wicked plots against the just,and gnashes at him with his teeth.
 Webster The wicked plotteth against the just, and gnasheth upon him with his teeth.
 YLT The wicked is devising against the righteous, And gnashing against him his teeth.
 Esperanto Malvirtulo malbonintencas kontraux virtulo Kaj frapas kontraux li per siaj dentoj.
 LXX(o) (36:12) ¥ð¥á¥ñ¥á¥ó¥ç¥ñ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é ¥ï ¥á¥ì¥á¥ñ¥ó¥ø¥ë¥ï? ¥ó¥ï¥í ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥â¥ñ¥ô¥î¥å¥é ¥å¥ð ¥á¥ô¥ó¥ï¥í ¥ó¥ï¥ô? ¥ï¥ä¥ï¥í¥ó¥á? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø