¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 35Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³ª´Â ±×µéÀÌ º´ µé¾úÀ» ¶§¿¡ ±½Àº º£ ¿ÊÀ» ÀÔÀ¸¸ç ±Ý½ÄÇÏ¿© ³» ¿µÈ¥À» ±«·Ó°Ô ÇÏ¿´´õ´Ï ³» ±âµµ°¡ ³» ǰÀ¸·Î µ¹¾Æ¿Ôµµ´Ù |
KJV |
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom. |
NIV |
Yet when they were ill, I put on sackcloth and humbled myself with fasting. When my prayers returned to me unanswered, |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÌ º´µé¾úÀ» ¶§ ³ª´Â ÀÚ·ç¿Ê °ÉÄ¡°í ½É½ÅÀÌ ´Ù ´âµµ·Ï Àç°è¸¦ ÇÏ¸ç ±âµµ¿¡ ¶Ç ±âµµ¸¦ °Åµì°Åµì ¿Ã·È°í |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÌ º´µé¾úÀ» ¶§ ³ª´Â ÀÚ·ç¿Ê °ÉÄ¡°í ½É½ÅÀÌ ´Ù ´âµµ·Ï Àç°è¸¦ ÇÏ¸ç ±âµµ¿¡ ¶Ç ±âµµ¸¦ °Åµì°Åµì ¿Ã·È°í |
Afr1953 |
En ek -- toe hulle siek was, het ek 'n roukleed gedra; ek het my siel gekwel met vas, en my gebed het teruggekeer in my boesem. |
BulVeren |
¬¡ ¬Ü¬à¬Ô¬Ñ¬ä¬à ¬ä¬Ö ¬Ò¬à¬Ý¬Ö¬Õ¬å¬Ó¬Ñ¬ç¬Ñ, ¬Ñ¬Ù ¬ã¬Ö ¬à¬Ò¬Ý¬Ú¬é¬Ñ¬ç ¬Ó¬ì¬Ó ¬Ó¬â¬Ö¬ä¬Ú¬ë¬Ö, ¬ã¬Þ¬Ú¬â¬ñ¬Ó¬Ñ¬ç ¬ã ¬á¬à¬ã¬ä ¬Õ¬å¬ê¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ã¬Ú ¬Ú ¬Þ¬à¬Ý¬Ú¬ä¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬ã¬Ö ¬Ó¬â¬ì¬ë¬Ñ¬ê¬Ö ¬Ó ¬á¬Ñ¬Ù¬Ó¬Ñ¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú. |
Dan |
Da de var syge, gik jeg i S©¡k, med Faste sp©¡ged jeg mig, jeg bad med s©¡nket Hoved, |
GerElb1871 |
Ich aber, als sie krank waren, kleidete mich in Sacktuch; ich kasteite mit Fasten meine Seele, und mein Gebet kehrte in meinen Busen zur?ck; |
GerElb1905 |
Ich aber, als sie krank waren, kleidete mich in Sacktuch; ich kasteite mit Fasten meine Seele, und mein Gebet kehrte in meinen Busen zur?ck; |
GerLut1545 |
Ich aber, wenn sie krank waren, zog einen Sack an, tat mir wehe mit Fasten und betete von Herzen stets. |
GerSch |
Ich aber bekleidete mich, als sie krank waren, mit einem Sack; ich beugte meine Seele mit Fasten und betete gesenkten Hauptes f?r sie; |
UMGreek |
¥Å¥ã¥ø ¥ä¥å, ¥ï¥ó¥å ¥á¥ô¥ó¥ï¥é ¥ç¥ò¥á¥í ¥å¥í ¥è¥ë¥é¥÷¥å¥é, ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ï¥ì¥ç¥í ¥ò¥á¥ê¥ê¥ï¥í ¥å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ø¥ò¥á ¥å¥í ¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥ò¥ó¥ñ¥å¥õ¥å¥í ¥å¥é? ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ï¥ë¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
But as for me, when they were sick my clothing was sackcloth. I afflicted my soul with fasting, and my prayer returned into my own bosom. |
AKJV |
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into my own bosom. |
ASV |
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I afflicted my soul with fasting; And my prayer (1) returned into mine own bosom. (1) Or shall return ) |
BBE |
But as for me, when they were ill I put on the clothing of sorrow: I went without food and was sad, and my prayer came back again to my heart. |
DRC |
But as for me, when they were troublesome to me, I was clothed with haircloth. I humbled my soul with fasting; and my prayer shall be turned into my bosom. |
Darby |
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth; I chastened my soul with fasting, and my prayer returned into mine own bosom: |
ESV |
But I, ([Job 30:25]) when they were sick?I (Ps. 69:11; [1 Kgs. 20:31]) wore sackcloth;I (Ps. 69:10; Num. 29:7) afflicted myself with fasting;I prayed ([Matt. 10:13]; Luke 10:6) with head bowed (Or My prayer shall turn back) on my chest. |
Geneva1599 |
Yet I, when they were sicke, I was clothed with a sacke: I humbled my soule with fasting: and my praier was turned vpon my bosome. |
GodsWord |
But when they were sick, I wore sackcloth. I humbled myself with fasting. When my prayer returned unanswered, |
HNV |
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth.I afflicted my soul with fasting.My prayer returned into my own bosom. |
JPS |
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth, I afflicted my soul with fasting; and my prayer, may it return into mine own bosom. |
Jubilee2000 |
But as for me, when they were sick, my clothing [was] sackcloth; I humbled my soul with fasting, and my prayer rose up in my bosom. |
LITV |
But in their sickness, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fastings; and my prayer returned to my bosom. |
MKJV |
But when they were sick, my clothing was sackcloth; I humbled my soul with fastings; and my prayer returned into my own bosom. |
RNKJV |
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom. |
RWebster |
But as for me, when they were sick , my clothing was sackcloth : I humbled my soul with fasting ; and my prayer returned into my own bosom . {humbled: or, afflicted} |
Rotherham |
But, as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth, I humbled, with fasting, my soul, though, my prayer, unto mine own bosom, might return: |
UKJV |
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into mine own bosom. |
WEB |
But as for me, when they were sick, my clothing was sackcloth.I afflicted my soul with fasting.My prayer returned into my own bosom. |
Webster |
But as for me, when they were sick, my clothing [was] sackcloth: I humbled my soul with fasting; and my prayer returned into my own bosom. |
YLT |
And I--in their sickness my clothing is sackcloth, I have humbled with fastings my soul, And my prayer unto my bosom returneth. |
Esperanto |
Kaj mi dum ilia malsano metis sur min sakajxon, Mi turmentis mian animon per fasto, Kaj mi pregxis sincere, kiel pri mi mem. |
LXX(o) |
(34:13) ¥å¥ã¥ø ¥ä¥å ¥å¥í ¥ó¥ø ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ð¥á¥ñ¥å¥í¥ï¥ö¥ë¥å¥é¥í ¥ì¥ï¥é ¥å¥í¥å¥ä¥ô¥ï¥ì¥ç¥í ¥ò¥á¥ê¥ê¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ó¥á¥ð¥å¥é¥í¥ï¥ô¥í ¥å¥í ¥í¥ç¥ò¥ó¥å¥é¥á ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ç ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥å¥ô¥ö¥ç ¥ì¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ê¥ï¥ë¥ð¥ï¥í ¥ì¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï¥ò¥ó¥ñ¥á¥õ¥ç¥ò¥å¥ó¥á¥é |