¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 34Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¿©È£¿Í²² °£±¸Çϸг»°Ô ÀÀ´äÇÏ½Ã°í ³» ¸ðµç µÎ·Á¿ò¿¡¼ ³ª¸¦ °ÇÁö¼Ìµµ´Ù |
KJV |
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears. |
NIV |
I sought the LORD, and he answered me; he delivered me from all my fears. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ Ã£¾Æ È£¼ÒÇÒ ¶§ µé¾î ÁÖ½Ã°í ¸ö¼¸®ÃÄÁö´Â °ï°æ¿¡¼ °ÇÁ® Á̴ּÙ. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í ã¾Æ È£¼ÒÇÒ ¶§ µé¾îÁÖ½Ã°í ¸ö¼¸®ÃÄÁö´Â °ï°æ¿¡¼ °ÇÁ®Á̴ּÙ. |
Afr1953 |
Gimel. Maak die HERE saam met my groot, en laat ons saam sy Naam verhef! |
BulVeren |
¬±¬à¬ä¬ì¬â¬ã¬Ú¬ç ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ú ¬´¬à¬Û ¬Þ¬Ö ¬á¬à¬ã¬Ý¬å¬ê¬Ñ, ¬Ú ¬à¬ä ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Þ¬Ú ¬ã¬ä¬â¬Ñ¬ç¬à¬Ó¬Ö ¬Þ¬Ö ¬Ú¬Ù¬Ò¬Ñ¬Ó¬Ú. |
Dan |
Jeg s©ªgte HERREN, og han svarede mig og friede mig fra alle mine R©¡dsler. |
GerElb1871 |
Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Be?ngstigungen errettete er mich. |
GerElb1905 |
Ich suchte Jehova, und er antwortete mir; und aus allen meinen Be?ngstigungen errettete er mich. |
GerLut1545 |
Preiset mit mir den HERRN und la©¬t uns miteinander seinen Namen erh?hen! |
GerSch |
Da ich den HERRN suchte, antwortete er mir und errettete mich aus aller meiner Furcht. |
UMGreek |
¥Å¥î¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á ¥ó¥ï¥í ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í, ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å ¥ì¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ð¥á¥í¥ó¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥õ¥ï¥â¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ì¥å ¥ç¥ë¥å¥ô¥è¥å¥ñ¥ø¥ò¥å¥í. |
ACV |
I sought LORD, and he answered me, and delivered me from all my fears. |
AKJV |
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears. |
ASV |
I sought Jehovah, and he answered me, And delivered me from all my fears. |
BBE |
I was searching for the Lord, and he gave ear to my voice, and made me free from all my fears. |
DRC |
I sought the Lord, and he heard me; and he delivered me from all my troubles. |
Darby |
I sought Jehovah, and he answered me, and delivered me from all my fears. |
ESV |
I (2 Chr. 15:2; [Matt. 7:7]) sought the Lord, and he answered meand delivered me from all my fears. |
Geneva1599 |
I sought the Lord, and he heard me: yea, he deliuered me out of all my feare. |
GodsWord |
I went to the LORD for help. He answered me and rescued me from all my fears. |
HNV |
I sought the LORD, and he answered me,and delivered me from all my fears. |
JPS |
I sought the LORD, and He answered me, and delivered me from all my fears. |
Jubilee2000 |
[Daleth] I sought the LORD, and he heard me and delivered me from all my fears. |
LITV |
I sought Jehovah, and He answered me, and delivered me out of all my fear. |
MKJV |
I sought the LORD, and He heard me, and delivered me from all my fears. |
RNKJV |
I sought ????, and he heard me, and delivered me from all my fears. |
RWebster |
I sought the LORD , and he heard me, and delivered me from all my fears . |
Rotherham |
I enquired of Yahweh, and he hath answered me, And, out of all my terrors, hath he rescued me. |
UKJV |
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears. |
WEB |
I sought Yahweh, and he answered me,and delivered me from all my fears. |
Webster |
I sought the LORD, and he heard me, and delivered me from all my fears. |
YLT |
I sought Jehovah, and He answered me, And from all my fears did deliver me. |
Esperanto |
Mi sercxis la Eternulon, kaj Li respondis al mi, Kaj de cxiuj miaj dangxeroj Li savis min. |
LXX(o) |
(33:5) ¥å¥î¥å¥æ¥ç¥ó¥ç¥ò¥á ¥ó¥ï¥í ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥í ¥ê¥á¥é ¥å¥ð¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥å¥í ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥å¥ê ¥ð¥á¥ò¥ø¥í ¥ó¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥é¥ø¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥ñ¥ñ¥ô¥ò¥á¥ó¥ï ¥ì¥å |