¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 33Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿Í²²¼ Çϴÿ¡¼ ±Á¾îº¸»ç ¸ðµç ÀλýÀ» »ìÇǽÉÀÌ¿© |
KJV |
The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men. |
NIV |
From heaven the LORD looks down and sees all mankind; |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ, Çϴÿ¡¼ ±Á¾î º¸½Ã¸ç, »ç¶÷µéÀ» ³¹³¹ÀÌ »ìÆì º¸½Å´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í Çϴÿ¡¼ ±Á¾îº¸½Ã¸ç »ç¶÷µéÀ» ³¹³¹ÀÌ »ìÆìº¸½Å´Ù. |
Afr1953 |
Die HERE kyk van die hemel af; Hy sien al die mensekinders. |
BulVeren |
¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥ ¬Ô¬Ý¬Ö¬Õ¬Ñ ¬à¬ä ¬ß¬Ö¬Ò¬Ö¬ä¬à, ¬Ó¬Ú¬Ø¬Õ¬Ñ ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú ¬ã¬Ú¬ß¬à¬Ó¬Ö. |
Dan |
HERREN skuer fra Himlen, ser p? alle Menneskens B©ªrn; |
GerElb1871 |
Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder. |
GerElb1905 |
Jehova blickt von den Himmeln herab, er sieht alle Menschenkinder. |
GerLut1545 |
Der HERR schauet vom Himmel und siehet aller Menschen Kinder. |
GerSch |
Vom Himmel schaut der HERR herab, er betrachtet alle Menschenkinder; |
UMGreek |
¥Ï ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥ä¥é¥å¥ê¥ô¥÷¥å¥í ¥å¥î ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥å¥é¥ä¥å ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í. |
ACV |
LORD looks from heaven. He beholds all the sons of men. |
AKJV |
The LORD looks from heaven; he beholds all the sons of men. |
ASV |
Jehovah looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men; |
BBE |
The Lord is looking down from heaven; he sees all the sons of men; |
DRC |
The Lord hath looked from heaven: he hath beheld all the sons of men. |
Darby |
Jehovah looketh from the heavens; he beholdeth all the sons of men: |
ESV |
The Lord (Job 28:24; See Ps. 11:4) looks down from heaven;he sees all the children of man; |
Geneva1599 |
The Lord looketh downe from heauen, and beholdeth all the children of men. |
GodsWord |
The LORD looks down from heaven. He sees all of Adam's descendants. |
HNV |
The LORD looks from heaven.He sees all the sons of men. |
JPS |
The LORD looketh from heaven; He beholdeth all the sons of men; |
Jubilee2000 |
The LORD looked from heaven; he saw all the sons of Adam. |
LITV |
Jehovah looks down from Heaven; He sees all the sons of mankind. |
MKJV |
The LORD looks down from Heaven; He beholds all the sons of mankind. |
RNKJV |
??? looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men. |
RWebster |
The LORD looketh from heaven ; he beholdeth all the sons of men . |
Rotherham |
Out of the heavens, hath Yahweh looked, He hath seen all the sons of men: |
UKJV |
The LORD looks from heaven; he beholds all the sons of men. |
WEB |
Yahweh looks from heaven.He sees all the sons of men. |
Webster |
The LORD looketh from heaven; he beholdeth all the sons of men. |
YLT |
From the heavens hath Jehovah looked, He hath seen all the sons of men. |
Esperanto |
El la cxielo la Eternulo rigardas, Li vidas cxiujn homidojn. |
LXX(o) |
(32:13) ¥å¥î ¥ï¥ô¥ñ¥á¥í¥ï¥ô ¥å¥ð¥å¥â¥ë¥å¥÷¥å¥í ¥ï ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï? ¥å¥é¥ä¥å¥í ¥ð¥á¥í¥ó¥á? ¥ó¥ï¥ô? ¥ô¥é¥ï¥ô? ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í |