¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 33Àå 5Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×´Â °øÀÇ¿Í Á¤ÀǸ¦ »ç¶ûÇϽÉÀÌ¿© ¼¼»ó¿¡´Â ¿©È£¿ÍÀÇ ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ Ãæ¸¸Çϵµ´Ù |
KJV |
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD. |
NIV |
The LORD loves righteousness and justice; the earth is full of his unfailing love. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑ´Â ¿Ç°í ¹Ù¸¥ ÀÏÀ» »ç¶ûÇϽøç, ÇѰᰰÀº ±×ÀÇ »ç¶ûÀº ¿Â ¶¥¿¡ Ãæ¸¸ÇÏ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿Í´Â ¿Ç°í ¹Ù¸¥ ÀÏÀ» »ç¶ûÇϽøç ÇÑ°á °°Àº ±×ÀÇ »ç¶ûÀº ¿Â ¶¥¿¡ Ãæ¸¸ÇÏ´Ù. |
Afr1953 |
Hy het geregtigheid en reg lief; die aarde is vol van die goedertierenheid van die HERE. |
BulVeren |
¬´¬à¬Û ¬à¬Ò¬Ú¬é¬Ñ ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬Õ¬Ñ ¬Ú ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à¬ã¬ì¬Õ¬Ú¬Ö, ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ö ¬á¬ì¬Ý¬ß¬Ñ ¬ã ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬¡¬´¬¡ ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä. |
Dan |
han elsker Retf©¡rd og Ret, af HERRENs Miskundhed er Jorden fuld. |
GerElb1871 |
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der G?te Jehovas. |
GerElb1905 |
Er liebt Gerechtigkeit und Recht; die Erde ist voll der G?te Jehovas. |
GerLut1545 |
Er liebet Gerechtigkeit und Gericht. Die Erde ist voll der G?te des HERRN. |
GerSch |
Er liebt Gerechtigkeit und Gericht; die Erde ist voll der Gnade des HERRN. |
UMGreek |
¥Á¥ã¥á¥ð¥á ¥ä¥é¥ê¥á¥é¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ï¥ô? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç? ¥ç ¥ã¥ç. |
ACV |
He loves righteousness and justice. The earth is full of the loving kindness of LORD. |
AKJV |
He loves righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD. |
ASV |
He loveth righteousness and justice: The earth is full of the lovingkindness of Jehovah. |
BBE |
His delight is in righteousness and wisdom; the earth is full of the mercy of the Lord. |
DRC |
He loveth mercy and judgment; the earth is full of the mercy of the Lord. |
Darby |
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the loving-kindness of Jehovah. |
ESV |
He (Ps. 11:7; 36:5, 6; 45:7; 89:14) loves righteousness and justice; (Ps. 119:64) the earth is full of the steadfast love of the Lord. |
Geneva1599 |
He loueth righteousnesse and iudgement: the earth is full of the goodnesse of the Lord. |
GodsWord |
The LORD loves righteousness and justice. His mercy fills the earth. |
HNV |
He loves righteousness and justice.The earth is full of the loving kindness of the LORD. |
JPS |
He loveth righteousness and justice; the earth is full of the lovingkindness of the LORD. |
Jubilee2000 |
He loves righteousness and judgment; the earth is full of the mercy of the LORD. |
LITV |
He loves righteousness and judgment; the mercy of Jehovah fills the earth. |
MKJV |
He loves righteousness and judgment; the earth is full of the mercy of the LORD. |
RNKJV |
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of ????. |
RWebster |
He loveth righteousness and judgment : the earth is full of the goodness of the LORD . {goodness: or, mercy} |
Rotherham |
Who loveth righteousness and justice, With the lovingkindness of Yahweh, the earth is full. |
UKJV |
He loves righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD. |
WEB |
He loves righteousness and justice.The earth is full of the loving kindness of Yahweh. |
Webster |
He loveth righteousness and judgment: the earth is full of the goodness of the LORD. |
YLT |
Loving righteousness and judgment, Of the kindness of Jehovah is the earth full. |
Esperanto |
Li amas justecon kaj jugxon; La tero estas plena de la boneco de la Eternulo. |
LXX(o) |
(32:5) ¥á¥ã¥á¥ð¥á ¥å¥ë¥å¥ç¥ì¥ï¥ò¥ô¥í¥ç¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥ñ¥é¥ò¥é¥í ¥ó¥ï¥ô ¥å¥ë¥å¥ï¥ô? ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ç? ¥ç ¥ã¥ç |