¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 33Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸Àº Á¤Á÷ÇÏ¸ç ±×°¡ ÇàÇϽô ÀÏÀº ´Ù Áø½ÇÇϽõµ´Ù |
KJV |
For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth. |
NIV |
For the word of the LORD is right and true; he is faithful in all he does. |
°øµ¿¹ø¿ª |
¾ßÈÑÀÇ ¸»¾¸Àº ¾ðÁ¦³ª ¿ÇÀº »ç¶÷, ±× ÇϽô ÀÏ ¸ðµÎ ´Ù Áø½ÇÇÏ´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
¿©È£¿ÍÀÇ ¸»¾¸Àº ¾ðÁ¦³ª ¿ÇÀº ¸»¾¸ ±× ÇϽô ÀÏ ¸ðµÎ´Ù Áø½ÇÇÏ´Ù. |
Afr1953 |
Want die woord van die HERE is reg, en al sy werk is met trou. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬ã¬Ý¬à¬Ó¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¡ ¬Ö ¬á¬â¬Ñ¬Ó¬à ¬Ú ¬è¬ñ¬Ý¬à¬ä¬à ¬®¬å ¬Õ¬Ö¬Ý¬à ? ¬Ó ¬Ú¬ã¬ä¬Ú¬ß¬Ñ. |
Dan |
Thi sandt er HERRENs Ord, og al hans Gerning er trofast; |
GerElb1871 |
Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit. (O. Treue) |
GerElb1905 |
Denn gerade ist das Wort Jehovas, und all sein Werk in Wahrheit. (O. Treue) |
GerLut1545 |
Denn des HERRN Wort ist wahrhaftig, und was er zusagt, das h?lt er gewi©¬. |
GerSch |
Denn das Wort des HERRN ist richtig, und all sein Werk ist Treue. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥å¥ô¥è¥ô? ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô, ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥ì¥å¥ó¥á ¥á¥ë¥ç¥è¥å¥é¥á?. |
ACV |
For the word of LORD is right, and all his work is done in faithfulness. |
AKJV |
For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth. |
ASV |
For the word of Jehovah is right; And all his work is done in faithfulness. |
BBE |
For the word of the Lord is upright, and all his works are certain. |
DRC |
For the word of the Lord is right, and all his works are done with faithfulness. |
Darby |
For the word of Jehovah is right, and all his work is in faithfulness. |
ESV |
For the word of the Lord is upright,and all his work is done in (Ps. 119:75) faithfulness. |
Geneva1599 |
For the word of the Lord is righteous, and all his workes are faithfull. |
GodsWord |
The word of the LORD is correct, and everything he does is trustworthy. |
HNV |
For the word of the LORD is right.All his work is done in faithfulness. |
JPS |
For the word of the LORD is upright; and all His work is done in faithfulness. |
Jubilee2000 |
For the word of the LORD [is] right, and all his works [are done] in truth. |
LITV |
For the word of Jehovah is right, and all His works are in truth. |
MKJV |
For the word of the LORD is right; and all His works are in truth. |
RNKJV |
For the word of ???? is right; and all his works are done in truth. |
RWebster |
For the word of the LORD is right ; and all his works are done in truth . |
Rotherham |
For right is the word of Yahweh, and, all his wok, is in faithfulness: |
UKJV |
For the word of the LORD is right; and all his works are done in truth. |
WEB |
For the word of Yahweh is right.All his work is done in faithfulness. |
Webster |
For the word of the LORD [is] right; and all his works [are done] in truth. |
YLT |
For upright is the word of Jehovah, And all His work is in faithfulness. |
Esperanto |
CXar gxusta estas la vorto de la Eternulo, Kaj cxiu Lia faro estas fidinda. |
LXX(o) |
(32:4) ¥ï¥ó¥é ¥å¥ô¥è¥ç? ¥ï ¥ë¥ï¥ã¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô ¥å¥í ¥ð¥é¥ò¥ó¥å¥é |