Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 31Àå 20Àý
 °³¿ª°³Á¤ ÁÖ²²¼­ ±×µéÀ» ÁÖÀÇ Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡ ¼û±â»ç »ç¶÷ÀÇ ²Ò¿¡¼­ ¹þ¾î³ª°Ô ÇÏ½Ã°í ºñ¹ÐÈ÷ À帷¿¡ °¨Ãß»ç ¸» ´ÙÅù¿¡¼­ ¸éÇÏ°Ô ÇϽø®ÀÌ´Ù
 KJV Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
 NIV In the shelter of your presence you hide them from the intrigues of men; in your dwelling you keep them safe from accusing tongues.
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÛ´çÇÏ¿© ´Þ·Áµå´Â ÀÚµéÀÇ ¼ÕÀ¸·ÎºÎÅÍ ´ç½Å ¾Õ Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡¼­ ±×µéÀ» º¸È£ÇϽðí
 ºÏÇѼº°æ ÀÛ´çÇÏ¿© ´Þ·Áµå´Â ÀÚµéÀÇ ¼ÕÀ¸·ÎºÎÅÍ ´ç½Å ¾Õ Àº¹ÐÇÑ °÷¿¡¼­ ±×µéÀ» º¸È£ÇϽðí
 Afr1953 o, Hoe groot is u goedheid wat U weggel? het vir die wat U vrees, wat U uitgewerk het vir die wat by U skuil, in teenwoordigheid van die mensekinders!
 BulVeren ¬»¬Ö ¬Ô¬Ú ¬ã¬Ü¬â¬Ú¬Ö¬ê ¬á¬à¬Õ ¬á¬à¬Ü¬â¬à¬Ó¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬á¬â¬Ú¬ã¬ì¬ã¬ä¬Ó¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬³¬Ú ¬à¬ä ¬é¬à¬Ó¬Ö¬ê¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ü¬â¬à¬Ö¬Ø¬Ú; ¬ë¬Ö ¬Ô¬Ú ¬á¬Ñ¬Ù¬Ú¬ê ¬ä¬Ñ¬Û¬ß¬à ¬Ó ¬ê¬Ñ¬ä¬ì¬â ¬à¬ä ¬á¬â¬Ö¬á¬Ú¬â¬Ñ¬ß¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Ö¬Ù¬Ú¬è¬Ú.
 Dan Du skjuler dem i dit ?syns Skjul for Menneskers Stimmel; du gemmer dem i en Hytte for Tungers Kiv.
 GerElb1871 Du verbirgst sie in dem Schirme deiner Gegenwart (O. in dem Schutze (eig. dem Verborgenen) deines Angesichts) vor den Verschw?rungen (Eig. Zusammenrottungen) der Menschen; du birgst sie in einer H?tte vor dem Gez?nk der Zunge.
 GerElb1905 Du verbirgst sie in dem Schirme deiner Gegenwart (O. in dem Schutze (eig. dem Verborgenen) deines Angesichts) vor den Verschw?rungen (Eig. Zusammenrottungen) der Menschen; du birgst sie in einer H?tte vor dem Gez?nk der Zunge.
 GerLut1545 Wie gro©¬ ist deine G?te, die du verborgen hast denen, die dich f?rchten, und erzeigest denen, die vor den Leuten auf dich trauen.
 GerSch Du verbirgst sie im Schirme deines Angesichts vor ganzen Rotten von M?nnern, du sch?tzest sie in deiner H?tte vor z?nkischen Zungen.
 UMGreek ¥È¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥ñ¥ô¥÷¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥ô¥õ¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥ë¥á¥æ¥ï¥í¥å¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥è¥å¥ë¥å¥é? ¥ê¥ñ¥ô¥÷¥å¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥á¥ð¥ï ¥ó¥ç? ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ï¥ã¥é¥á? ¥ó¥ø¥í ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ø¥í.
 ACV In the covert of thy presence thou will hide them from the plotting of man. Thou will keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
 AKJV You shall hide them in the secret of your presence from the pride of man: you shall keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
 ASV In the covert of thy presence wilt thou hide them from the plottings of man: Thou wilt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
 BBE You will keep them safe in your house from the designs of man; in the secret of your tent will you keep them from angry tongues.
 DRC Thou shalt hide them in the secret of thy face, from the disturbance of men. Thou shalt protect them in thy tabernacle from the contradiction of tongues.
 Darby Thou keepest them concealed in the secret of thy presence from the conspiracies of man; thou hidest them in a pavilion from the strife of tongues.
 ESV In (See Ps. 32:7) the cover of your presence you hide themfrom the plots of men;you (See Ps. 27:5) store them in your shelterfrom the strife of tongues.
 Geneva1599 Thou doest hide them priuily in thy presence from the pride of men: thou keepest them secretly in thy Tabernacle from the strife of tongues.
 GodsWord You hide them in the secret place of your presence from those who scheme against them. You keep them in a shelter, safe from quarrelsome tongues.
 HNV In the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man.You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues.
 JPS Thou hidest them in the covert of Thy presence from the plottings of man; Thou concealest them in a pavilion from the strife of tongues.
 Jubilee2000 Thou shalt keep them in the secret place of thy face from the pride of man; thou shalt keep them in the tabernacle [protected] from the strife of tongues.
 LITV In the secrecy of Your presence You shall hide them from man's plots; You shall cover them in a booth, from the strife of tongues.
 MKJV You shall hide them in the secrecy of Your presence from the pride of man; You shall hide them in a shelter away from the strife of tongues.
 RNKJV Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
 RWebster Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man : thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues .
 Rotherham Thou wilt conceal them, in the secrecy of thine own presence, from the conspiracies of men,?Thou wilt hide them in a pavilion, from the strife of tongues.
 UKJV You shall hide them in the secret of your presence from the pride of man: you shall keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
 WEB In the shelter of your presence you will hide them from the plotting of man.You will keep them secretly in a dwelling away from the strife of tongues.
 Webster Thou shalt hide them in the secret of thy presence from the pride of man: thou shalt keep them secretly in a pavilion from the strife of tongues.
 YLT Thou hast wrought for those trusting in Thee, Before sons of men. Thou hidest them in the secret place of Thy presence, From artifices of man, Thou concealest them in a tabernacle, From the strife of tongues.
 Esperanto Vi kovras ilin per la kovro de Via vizagxo kontraux homaj atencoj, Vi kasxas ilin en tendo kontraux malamikaj langoj.
 LXX(o) (30:21) ¥ê¥á¥ó¥á¥ê¥ñ¥ô¥÷¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥á¥ð¥ï¥ê¥ñ¥ô¥õ¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥ð¥ñ¥ï¥ò¥ø¥ð¥ï¥ô ¥ò¥ï¥ô ¥á¥ð¥ï ¥ó¥á¥ñ¥á¥ö¥ç? ¥á¥í¥è¥ñ¥ø¥ð¥ø¥í ¥ò¥ê¥å¥ð¥á¥ò¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥å¥í ¥ò¥ê¥ç¥í¥ç ¥á¥ð¥ï ¥á¥í¥ó¥é¥ë¥ï¥ã¥é¥á? ¥ã¥ë¥ø¥ò¥ò¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505765
±³È¸  1376881
¼±±³  1336303
¿¹¼ö  1262693
¼³±³  1048430
¾Æ½Ã¾Æ  954067
¼¼°è  934012
¼±±³È¸  899942
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882167


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø