¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 31Àå 13Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
³»°¡ ¹«¸®ÀÇ ºñ¹æÀ» µé¾úÀ¸¹Ç·Î »ç¹æÀÌ µÎ·Á¿òÀ¸·Î °¨½Î¿´³ªÀÌ´Ù ±×µéÀÌ ³ª¸¦ Ä¡·Á°í ÇÔ²² ÀdzíÇÒ ¶§¿¡ ³» »ý¸íÀ» »©¾Ñ±â·Î ²ÒÇÏ¿´³ªÀÌ´Ù |
KJV |
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life. |
NIV |
For I hear the slander of many; there is terror on every side; they conspire against me and plot to take my life. |
°øµ¿¹ø¿ª |
»ç¶÷µéÀÇ ºñ¹æ¼Ò¸® µé·Á ¿À¸ç Çù¹ÚÀº »ç¹æ¿¡¼ ¹ÌÃÄ ¿É´Ï´Ù. ±×µéÀº ³ª¸¦ ³ë·Á ¹«¸®Áþ°í ÀÌ ¸ñ¼û ¾ø¾Ö·Á°í À½¸ðÇÕ´Ï´Ù. |
ºÏÇѼº°æ |
»ç¶÷µéÀÇ ºñ¹æ¼Ò¸® µé·Á¿À¸ç Çù¹ÚÀº »ç¹æ¿¡¼ ¹ÌÃĿɴϴÙ. ±×µéÀº ³ª¸¦ ³ë·Á ¹«¸®Áþ°í ÀÌ ¸ñ¼û ¾ø¾Ö·Á°í À½¸ðÇÕ´Ï´Ù. |
Afr1953 |
Ek is vergeet uit die hart, soos 'n dooie; ek het geword soos 'n ding wat l? en vergaan. |
BulVeren |
¬©¬Ñ¬ë¬à¬ä¬à ¬é¬å¬Ó¬Ñ¬Þ ¬Ù¬Ý¬à¬ã¬Ý¬à¬Ó¬Ú¬Ö¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬Þ¬ß¬à¬Ù¬Ú¬ß¬Ñ, ¬å¬Ø¬Ñ¬ã ¬à¬ä¬Ó¬â¬Ö¬Õ, ¬Õ¬à¬Ü¬Ñ¬ä¬à ¬ã¬Ö ¬ß¬Ñ¬Ô¬à¬Ó¬Ñ¬â¬ñ¬ä ¬á¬â¬à¬ä¬Ú¬Ó ¬Þ¬Ö¬ß, ¬ß¬Ñ¬Þ¬Ú¬ã¬Ý¬ñ¬ä ¬Õ¬Ñ ¬à¬ä¬ß¬Ö¬Þ¬Ñ¬ä ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú. |
Dan |
Thi mange h©ªrer jeg hviske, trindt om er R©¡dsel, n?r de holder R?d imod mig, p©ªnser p? at tage mit Liv. |
GerElb1871 |
Denn ich habe die Verleumdung (O. Schm?hung) vieler geh?rt, Schrecken ringsum; indem sie zusammen wider mich ratschlagten, sannen sie darauf, mir das Leben zu nehmen. |
GerElb1905 |
Denn ich habe die Verleumdung (O. Schm?hung) vieler geh?rt, Schrecken ringsum; indem sie zusammen wider mich ratschlagten, sannen sie darauf, mir das Leben zu nehmen. |
GerLut1545 |
Mein ist vergessen im Herzen wie eines Toten; ich bin worden wie ein zerbrochen Gef?©¬. |
GerSch |
Denn ich habe die L?sterung vieler geh?rt, (Schrecken ringsum!) da sie miteinander wider mich ratschlagten, darauf sannen, mir das Leben zu nehmen. |
UMGreek |
¥Ä¥é¥ï¥ó¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥ó¥ï¥í ¥ï¥í¥å¥é¥ä¥é¥ò¥ì¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥õ¥ï¥â¥ï? ¥ç¥ó¥ï ¥ð¥á¥í¥ó¥á¥ö¥ï¥è¥å¥í ¥ï¥ó¥å ¥ò¥ô¥í¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥ê¥á¥ó ¥å¥ì¥ï¥ô ¥å¥ì¥ç¥ö¥á¥í¥å¥ô¥è¥ç¥ò¥á¥í ¥í¥á ¥á¥õ¥á¥é¥ñ¥å¥ò¥ø¥ò¥é ¥ó¥ç¥í ¥æ¥ø¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô. |
ACV |
For I have heard the slander of many. Fear was on every side, while they took counsel together against me. They devised to take away my life. |
AKJV |
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life. |
ASV |
For I have heard the defaming of many, Terror on every side: While they took counsel together against me, they devised to take away my life. |
BBE |
False statements against me have come to my ears; fear was on every side: they were talking together against me, designing to take away my life. |
DRC |
For I have heard the blame of many that dwell round about. While they assembled together against me, they consulted to take away my life. |
Darby |
For I have heard the slander of many--terror on every side--when they take counsel together against me: they plot to take away my life. |
ESV |
For I (Jer. 20:10) hear the whispering of many?terror on every side!? ([Matt. 27:1]; See 2 Sam. 17:1-4) as they scheme together against me,as they plot to take my life. |
Geneva1599 |
For I haue heard the rayling of great men: feare was on euery side, while they conspired together against mee, and consulted to take my life. |
GodsWord |
I have heard the whispering of many people-- terror on every side-- while they made plans together against me. They were plotting to take my life. |
HNV |
For I have heard the slander of many, terror on every side,while they conspire together against me,they plot to take away my life. |
JPS |
For I have heard the whispering of many, terror on every side; while they took counsel together against me, they devised to take away my life. |
Jubilee2000 |
For I have heard the slander of many; fear [was] on every side; while they took counsel together against me, they devised to take away my life. |
LITV |
For I have heard the slander of many; fear is all around; because of their plottings together against me, they planned to take away my life. |
MKJV |
For I have heard the slander of many; fear is on every side; because of their plottings together against me, they planned to take away my life. |
RNKJV |
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life. |
RWebster |
For I have heard the slander of many : fear was on every side : while they took counsel together against me, they devised to take away my life . |
Rotherham |
For I have heard the whispering of many?A terror round about! When they have sat in conclave together against me, to take away my life, have they intrigued. |
UKJV |
For I have heard the slander of many: fear was on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life. |
WEB |
For I have heard the slander of many, terror on every side,while they conspire together against me,they plot to take away my life. |
Webster |
For I have heard the slander of many: fear [was] on every side: while they took counsel together against me, they devised to take away my life. |
YLT |
For I have heard an evil account of many, Fear is round about. In their being united against me, To take my life they have devised, |
Esperanto |
CXar mi auxdas la insultojn de multaj; CXirkauxe estas minacoj; Ili kune konspiras kontraux mi, Ili intencas pereigi mian vivon. |
LXX(o) |
(30:14) ¥ï¥ó¥é ¥ç¥ê¥ï¥ô¥ò¥á ¥÷¥ï¥ã¥ï¥í ¥ð¥ï¥ë¥ë¥ø¥í ¥ð¥á¥ñ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥ø¥í ¥ê¥ô¥ê¥ë¥ï¥è¥å¥í ¥å¥í ¥ó¥ø ¥å¥ð¥é¥ò¥ô¥í¥á¥ö¥è¥ç¥í¥á¥é ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ì¥á ¥å¥ð ¥å¥ì¥å ¥ó¥ï¥ô ¥ë¥á¥â¥å¥é¥í ¥ó¥ç¥í ¥÷¥ô¥ö¥ç¥í ¥ì¥ï¥ô ¥å¥â¥ï¥ô¥ë¥å¥ô¥ò¥á¥í¥ó¥ï |