¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 28Àå 4Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
±×µéÀÌ ÇÏ´Â Àϰú ±×µéÀÇ ÇàÀ§°¡ ¾ÇÇÑ ´ë·Î °±À¸½Ã¸ç ±×µéÀÇ ¼ÕÀÌ ÁöÀº ´ë·Î ±×µé¿¡°Ô °±¾Æ ±× ¸¶¶¥È÷ ¹ÞÀ» °ÍÀ¸·Î ±×µé¿¡°Ô °±À¸¼Ò¼ |
KJV |
Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert. |
NIV |
Repay them for their deeds and for their evil work; repay them for what their hands have done and bring back upon them what they deserve. |
°øµ¿¹ø¿ª |
±×µéÀÇ Çà½Ç µû¶ó, ±×µéÀÌ ÀúÁö¸¥ ÁË¾Ç µû¶ó, ±×µéÀÇ ¼ÒÇà µû¶ó ¸¶¶¥È÷ °±À¸¼Ò¼. |
ºÏÇѼº°æ |
±×µéÀÇ Çà½Çµû¶ó, ±×µéÀÌ ÀúÁö¸¥ Á˾ǵû¶ó ±×µéÀÇ ¼ÒÇàµû¶ó ¸¶¶¥È÷ °±À¸¼Ò¼. |
Afr1953 |
Gee hulle na hul dade en na die boosheid van hul handelinge; gee hulle na die werk van hul hande; vergeld hulle na hulle dade. |
BulVeren |
¬£¬ì¬Ù¬Õ¬Ñ¬Û ¬Ú¬Þ ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ö¬Ý¬à¬ä¬à ¬Ú¬Þ ¬Ú ¬ã¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Ù¬Ý¬à¬ä¬à ¬ß¬Ñ ¬á¬à¬ã¬ä¬ì¬á¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ. ¬³¬á¬à¬â¬Ö¬Õ ¬Õ¬Ö¬Ý¬Ñ¬ä¬Ñ ¬ß¬Ñ ¬â¬ì¬è¬Ö¬ä¬Ö ¬Ú¬Þ ¬Ú¬Þ ¬Õ¬Ñ¬Û; ¬Ü¬Ñ¬Ü¬Ó¬à¬ä¬à ¬Ù¬Ñ¬ã¬Ý¬å¬Ø¬Ñ¬Ó¬Ñ¬ä, ¬à¬ä¬á¬Ý¬Ñ¬ä¬Ú ¬Ú¬Þ! |
Dan |
L©ªn dem for deres Idr©¡t og onde Gerninger; l©ªn dem for deres H©¡nders V©¡rk, geng©¡ld dem efter Fortjeneste! |
GerElb1871 |
Gib ihnen nach ihrem Tun und nach der Bosheit ihrer Handlungen; nach dem Werke ihrer H?nde gib ihnen, vergilt ihnen ihr Betragen! |
GerElb1905 |
Gib ihnen nach ihrem Tun und nach der Bosheit ihrer Handlungen; nach dem Werke ihrer H?nde gib ihnen, vergilt ihnen ihr Betragen! |
GerLut1545 |
Gib ihnen nach ihrer Tat und nach ihrem b?sen Wesen; gib ihnen, nach den Werken ihrer H?nde; vergilt ihnen, was sie verdienet haben! |
GerSch |
Gib ihnen nach ihrem Tun und nach der Schlechtigkeit ihrer Handlungen; gib ihnen nach den Werken ihrer H?nde, vergilt ihnen, wie sie es verdient haben. |
UMGreek |
¥Ä¥ï? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥ö¥å¥é¥ñ¥ç¥ò¥å¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥á¥ð¥ï¥ä¥ï? ¥å¥é? ¥á¥ô¥ó¥ï¥ô? ¥ó¥ç¥í ¥á¥í¥ó¥á¥ì¥ï¥é¥â¥ç¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í. |
ACV |
Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings. Give them after the operation of their hands. Render to them their recompense, |
AKJV |
Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavors: give them after the work of their hands; render to them their desert. |
ASV |
Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings: Give them after the operation of their hands; Render to them their desert. |
BBE |
Give them the right reward of their acts, and of their evil doings: give them punishment for the works of their hands, let them have their full reward. |
DRC |
Give them according to their works, and according to the wickedness of their inventions. According to the works of their hands give thou to them: render to them their reward. |
Darby |
Give them according to their doing, and according to the wickedness of their deeds; give them after the work of their hands, render to them their desert. |
ESV |
(Jer. 50:15, 29; Rev. 18:6; [2 Tim. 4:14]) Give to them according to their workand according to the evil of their deeds;give to them according to the work of their hands; ([Ps. 137:8]) render them their due reward. |
Geneva1599 |
Reward them according to their deedes, and according to the wickednes of their inuentions: recompense them after the woorke of their handes: render them their reward. |
GodsWord |
Pay them back for what they have done, for their evil deeds. Pay them back for what their hands have done, and give them what they deserve. |
HNV |
Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings.Give them according to the operation of their hands.Bring back on them what they deserve. |
JPS |
Give them according to their deeds, and according to the evil of their endeavours; give them after the work of their hands; render to them their desert. |
Jubilee2000 |
Give them according to their deeds and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render unto them their desert. |
LITV |
Give to them according to their deeds and according to the evil of their practices; as is the work of their hands, give to them, repay their deeds to them. |
MKJV |
Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their practices, give them according to the work of their hands; give them what they deserve. |
RNKJV |
Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert. |
RWebster |
Give them according to their deeds , and according to the wickedness of their endeavours : give them after the work of their hands ; render to them their desert . |
Rotherham |
Give them, according to their deed, and, according to the wrong of their practices,?According to the work of their own hands, give thou unto them, Bring back their own dealing to themselves. |
UKJV |
Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavours: give them after the work of their hands; render to them their desert. |
WEB |
Give them according to their work, and according to the wickedness of their doings.Give them according to the operation of their hands.Bring back on them what they deserve. |
Webster |
Give them according to their deeds, and according to the wickedness of their endeavors: give them after the work of their hands; render to them their desert. |
YLT |
Give to them according to their acting, And according to the evil of their doings. According to the work of their hands give to them. Return their deed to them. |
Esperanto |
Redonu al ili laux iliaj faroj kaj laux iliaj malbonaj agoj; Laux la faroj de iliaj manoj redonu al ili; Redonu al ili, kion ili meritas. |
LXX(o) |
(27:4) ¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥é ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥ç¥í ¥ð¥ï¥í¥ç¥ñ¥é¥á¥í ¥ó¥ø¥í ¥å¥ð¥é¥ó¥ç¥ä¥å¥ô¥ì¥á¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ê¥á¥ó¥á ¥ó¥á ¥å¥ñ¥ã¥á ¥ó¥ø¥í ¥ö¥å¥é¥ñ¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥ä¥ï? ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? ¥á¥ð¥ï¥ä¥ï? ¥ó¥ï ¥á¥í¥ó¥á¥ð¥ï¥ä¥ï¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ø¥í ¥á¥ô¥ó¥ï¥é? |