Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 24Àå 1Àý
 °³¿ª°³Á¤ ¶¥°ú °Å±â¿¡ Ãæ¸¸ÇÑ °Í°ú ¼¼°è¿Í ±× °¡¿îµ¥¿¡ »ç´Â ÀÚµéÀº ´Ù ¿©È£¿ÍÀÇ °ÍÀ̷δÙ
 KJV The earth is the LORD's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
 NIV The earth is the LORD'S, and everything in it, the world, and all who live in it;
 °øµ¿¹ø¿ª ÀÌ ¼¼»ó°ú, ±× ¾È¿¡ °¡µæÂù °ÍÀÌ ¸ðµÎ ¾ßÈÑÀÇ °Í, ÀÌ ¶¥°ú, ±× À§¿¡ »ç´Â °ÍÀÌ ¸ðµÎ ¾ßÈÑÀÇ °Í,
 ºÏÇѼº°æ (´ÙÀ­ÀÇ ³ë·¡) ÀÌ ¼¼»ó°ú ±× ¾È¿¡ °¡µæÇÑ °ÍÀÌ ¸ðµÎ ¿©È£¿ÍÀÇ °Í, ÀÌ ¶¥°ú ±×¿ì¿¡ »ç´Â °ÍÀÌ ¸ðµÎ ¿©È£¿ÍÀÇ °Í
 Afr1953 'n Psalm van Dawid. Die aarde behoort aan die HERE en die volheid daarvan, die w?reld en die wat daarin woon;
 BulVeren (¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 23) ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬¡ ¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ñ ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬Ó¬Ñ; ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä ¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à,
 Dan (Af David. En salme.) HERRENs er Jorden og dens Fylde, Jorderig og de, som bor derp?;
 GerElb1871 (Von David. Ein Psalm.) Jehovas ist die Erde und ihre F?lle, der Erdkreis und die darauf wohnen.
 GerElb1905 Von David. Ein Psalm. Jehovas ist die Erde und ihre F?lle, der Erdkreis und die darauf wohnen.
 GerLut1545 Ein Psalm Davids. Die Erde ist des HERRN, und was drinnen ist, der Erdboden, und was drauf wohnet.
 GerSch Ein Psalm Davids. Dem HERRN geh?rt die Erde und was sie erf?llt, der Erdboden und die darauf wohnen;
 UMGreek ¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ç ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç.
 ACV The earth is LORD's, and the fullness thereof, the world, and those who dwell therein.
 AKJV The earth is the LORD's, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein.
 ASV A Psalm of David. The earth is Jehovah's, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein.
 BBE The earth is the Lord's, with all its wealth; the world and all the people living in it.
 DRC On the first day of the week, a psalm for David. The earth is the Lord's and the fulness thereof: the world, and all they that dwell therein.
 Darby Of David. A Psalm. The earth is Jehovah's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
 ESV A Psalm of David. (Ps. 50:12; 89:11; Ex. 9:29; 19:5; Deut. 10:14; Job 41:11; Cited 1 Cor. 10:26) The earth is the Lord's and the fullness thereof, (Or and all that fills it) the world and those who dwell therein,
 Geneva1599 A Psalme of David. The earth is the Lordes, and all that therein is: the worlde and they that dwell therein.
 GodsWord The earth and everything it contains are the LORD's. The world and all who live in it are his.
 HNV The earth is the LORD¡¯s, with its fullness;the world, and those who dwell therein.
 JPS A Psalm of David. The earth is the LORD'S, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
 Jubilee2000 The earth [is] the LORD'S, and the fullness thereof; the world and they that dwell therein.
 LITV A Psalm of David. The earth is Jehovah's, and the fullness of it; the world, and those who live in it.
 MKJV A Psalm of David. The earth is the LORD's, and the fullness of it; the world, and those who dwell in it.
 RNKJV The earth is ????s, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein.
 RWebster A Psalm of David . The earth is the LORD'S , and all it containeth ; the world , and they that dwell in it.
 Rotherham David¡¯s. A Melody. To Yahweh, belongeth, The earth and the fulness thereof, The world, and they who dwell therein;
 UKJV The earth is the LORD's, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein.
 WEB The earth is Yahweh¡¯s, with its fullness;the world, and those who dwell therein.
 Webster A Psalm of David. The earth [is] the LORD'S, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein.
 YLT A Psalm of David. To Jehovah is the earth and its fulness, The world and the inhabitants in it.
 Esperanto Psalmo de David. Al la Eternulo apartenas la tero, kaj cxio, kio gxin plenigas, La mondo kaj cxiuj gxiaj logxantoj.
 LXX(o) (23:1) ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ç? ¥ì¥é¥á? ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ç ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø