¼º°æÀåÀý |
½ÃÆí 24Àå 1Àý |
°³¿ª°³Á¤ |
¶¥°ú °Å±â¿¡ Ãæ¸¸ÇÑ °Í°ú ¼¼°è¿Í ±× °¡¿îµ¥¿¡ »ç´Â ÀÚµéÀº ´Ù ¿©È£¿ÍÀÇ °ÍÀ̷δ٠|
KJV |
The earth is the LORD's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. |
NIV |
The earth is the LORD'S, and everything in it, the world, and all who live in it; |
°øµ¿¹ø¿ª |
ÀÌ ¼¼»ó°ú, ±× ¾È¿¡ °¡µæÂù °ÍÀÌ ¸ðµÎ ¾ßÈÑÀÇ °Í, ÀÌ ¶¥°ú, ±× À§¿¡ »ç´Â °ÍÀÌ ¸ðµÎ ¾ßÈÑÀÇ °Í, |
ºÏÇѼº°æ |
(´ÙÀÀÇ ³ë·¡) ÀÌ ¼¼»ó°ú ±× ¾È¿¡ °¡µæÇÑ °ÍÀÌ ¸ðµÎ ¿©È£¿ÍÀÇ °Í, ÀÌ ¶¥°ú ±×¿ì¿¡ »ç´Â °ÍÀÌ ¸ðµÎ ¿©È£¿ÍÀÇ °Í |
Afr1953 |
'n Psalm van Dawid. Die aarde behoort aan die HERE en die volheid daarvan, die w?reld en die wat daarin woon; |
BulVeren |
(¬±¬à ¬ã¬Ý¬Ñ¬Ó. 23) ¬±¬ã¬Ñ¬Ý¬Þ ¬ß¬Ñ ¬¥¬Ñ¬Ó¬Ú¬Õ. ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¯¬¡ ¬Ö ¬Ù¬Ö¬Þ¬ñ¬ä¬Ñ ¬Ú ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬à, ¬Ü¬à¬Ö¬ä¬à ¬ñ ¬Ú¬Ù¬á¬ì¬Ý¬Ó¬Ñ; ¬ã¬Ó¬Ö¬ä¬ì¬ä ¬Ú ¬à¬ß¬Ö¬Ù¬Ú, ¬Ü¬à¬Ú¬ä¬à ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ¬ä ¬Ó ¬ß¬Ö¬Ô¬à, |
Dan |
(Af David. En salme.) HERRENs er Jorden og dens Fylde, Jorderig og de, som bor derp?; |
GerElb1871 |
(Von David. Ein Psalm.) Jehovas ist die Erde und ihre F?lle, der Erdkreis und die darauf wohnen. |
GerElb1905 |
Von David. Ein Psalm. Jehovas ist die Erde und ihre F?lle, der Erdkreis und die darauf wohnen. |
GerLut1545 |
Ein Psalm Davids. Die Erde ist des HERRN, und was drinnen ist, der Erdboden, und was drauf wohnet. |
GerSch |
Ein Psalm Davids. Dem HERRN geh?rt die Erde und was sie erf?llt, der Erdboden und die darauf wohnen; |
UMGreek |
¥×¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ï¥ô ¥Ä¥á¥â¥é¥ä. ¥Ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é¥í¥á¥é ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ç ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç. |
ACV |
The earth is LORD's, and the fullness thereof, the world, and those who dwell therein. |
AKJV |
The earth is the LORD's, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein. |
ASV |
A Psalm of David. The earth is Jehovah's, and the fulness thereof; The world, and they that dwell therein. |
BBE |
The earth is the Lord's, with all its wealth; the world and all the people living in it. |
DRC |
On the first day of the week, a psalm for David. The earth is the Lord's and the fulness thereof: the world, and all they that dwell therein. |
Darby |
Of David. A Psalm. The earth is Jehovah's, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. |
ESV |
A Psalm of David. (Ps. 50:12; 89:11; Ex. 9:29; 19:5; Deut. 10:14; Job 41:11; Cited 1 Cor. 10:26) The earth is the Lord's and the fullness thereof, (Or and all that fills it) the world and those who dwell therein, |
Geneva1599 |
A Psalme of David. The earth is the Lordes, and all that therein is: the worlde and they that dwell therein. |
GodsWord |
The earth and everything it contains are the LORD's. The world and all who live in it are his. |
HNV |
The earth is the LORD¡¯s, with its fullness;the world, and those who dwell therein. |
JPS |
A Psalm of David. The earth is the LORD'S, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. |
Jubilee2000 |
The earth [is] the LORD'S, and the fullness thereof; the world and they that dwell therein. |
LITV |
A Psalm of David. The earth is Jehovah's, and the fullness of it; the world, and those who live in it. |
MKJV |
A Psalm of David. The earth is the LORD's, and the fullness of it; the world, and those who dwell in it. |
RNKJV |
The earth is ????s, and the fulness thereof; the world, and they that dwell therein. |
RWebster |
A Psalm of David . The earth is the LORD'S , and all it containeth ; the world , and they that dwell in it. |
Rotherham |
David¡¯s. A Melody. To Yahweh, belongeth, The earth and the fulness thereof, The world, and they who dwell therein; |
UKJV |
The earth is the LORD's, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein. |
WEB |
The earth is Yahweh¡¯s, with its fullness;the world, and those who dwell therein. |
Webster |
A Psalm of David. The earth [is] the LORD'S, and the fullness thereof; the world, and they that dwell therein. |
YLT |
A Psalm of David. To Jehovah is the earth and its fulness, The world and the inhabitants in it. |
Esperanto |
Psalmo de David. Al la Eternulo apartenas la tero, kaj cxio, kio gxin plenigas, La mondo kaj cxiuj gxiaj logxantoj. |
LXX(o) |
(23:1) ¥÷¥á¥ë¥ì¥ï? ¥ó¥ø ¥ä¥á¥ô¥é¥ä ¥ó¥ç? ¥ì¥é¥á? ¥ò¥á¥â¥â¥á¥ó¥ø¥í ¥ó¥ï¥ô ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥ç ¥ã¥ç ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ð¥ë¥ç¥ñ¥ø¥ì¥á ¥á¥ô¥ó¥ç? ¥ç ¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥ì¥å¥í¥ç ¥ê¥á¥é ¥ð¥á¥í¥ó¥å? ¥ï¥é ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥ï¥ô¥í¥ó¥å? ¥å¥í ¥á¥ô¥ó¥ç |