Startsite   °Ô½ÃÆÇ   ¸ÞÀÏ   M1000¼±±³»çȨ   Mission Magazine

 

 
°³¿ª°³Á¤   KJV   NIV   °øµ¿¹ø¿ª   ºÏÇѼº°æ   Afr1953   BulVeren   Dan   GerElb1871   GerElb1905   GerLut1545   GerSch   UMGreek   ACV   AKJV   ASV   BBE   DRC   Darby   ESV   Geneva1599   GodsWord   HNV   JPS   Jubilee2000   LITV   MKJV   RNKJV   RWebster   Rotherham   UKJV   WEB   Webster   YLT   Esperanto   LXX(o)  
 ÇöÀçÀ§Ä¡ : HOME > ¼º°æº¸±â


 ¼º°æÀåÀý  ½ÃÆí 23Àå 6Àý
 °³¿ª°³Á¤ ³» Æò»ý¿¡ ¼±ÇϽɰú ÀÎÀÚÇϽÉÀÌ ¹Ýµå½Ã ³ª¸¦ µû¸£¸®´Ï ³»°¡ ¿©È£¿ÍÀÇ Áý¿¡ ¿µ¿øÈ÷ »ì¸®·Î´Ù
 KJV Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.
 NIV Surely goodness and love will follow me all the days of my life, and I will dwell in the house of the LORD forever.
 °øµ¿¹ø¿ª ÇÑÆò»ý ÀºÃѰú º¹¿¡ °Ü¿ö »ç´Â ÀÌ ¸ö, ¿µ¿øÈ÷ ÁÖ´Ô Áý¿¡ °ÅÇϸ®ÀÌ´Ù.
 ºÏÇѼº°æ ÇÑ Æò»ý ÀºÃѰú º¹¿¡ °Ü¿ö»ç´Â ÀÌ ¸ö ¿µ¿øÈ÷ ÁÖ´Ô Áý¿¡ °ÅÇϸ®ÀÌ´Ù.
 Afr1953 Net goedheid en guns sal my volg al die dae van my lewe; en ek sal in die huis van die HERE bly in lengte van dae.
 BulVeren ¬³¬Ñ¬Þ¬à ¬Ò¬Ý¬Ñ¬Ô¬à¬ã¬ä ¬Ú ¬Þ¬Ú¬Ý¬à¬ã¬ä ¬ë¬Ö ¬Þ¬Ö ¬ã¬Ý¬Ö¬Õ¬Ó¬Ñ¬ä ¬á¬â¬Ö¬Ù ¬Ó¬ã¬Ú¬é¬Ü¬Ú¬ä¬Ö ¬Õ¬ß¬Ú ¬ß¬Ñ ¬Ø¬Ú¬Ó¬à¬ä¬Ñ ¬Þ¬Ú ¬Ú ¬Ñ¬Ù ¬ë¬Ö ¬Ø¬Ú¬Ó¬Ö¬ñ ¬Ù¬Ñ¬Ó¬Ú¬ß¬Ñ¬Ô¬Ú ¬Ó ¬Õ¬à¬Þ¬Ñ ¬¤¬°¬³¬±¬°¬¥¬¦¬¯.
 Dan Kun Godhed og Miskundhed f©ªlger mig alle mine Dage, og i HERRENs Hus skal jeg bo gennem lange Tider.
 GerElb1871 F?rwahr, (O. Nur) G?te und Huld werden mir folgen alle Tage meines Lebens; und ich werde wohnen im Hause Jehovas auf immerdar. (W. auf L?nge der Tage)
 GerElb1905 F?rwahr, (O. Nur) G?te und Huld werden mir folgen alle Tage meines Lebens; und ich werde wohnen im Hause Jehovas auf immerdar. (W. auf L?nge der Tage)
 GerLut1545 Gutes und Barmherzigkeit werden mir folgen mein Leben lang, und ich werde bleiben im Hause des HERRN immerdar.
 GerSch Nur G?te und Gnade werden mir folgen mein Leben lang, und ich werde bleiben im Hause des HERRN immerdar.
 UMGreek ¥Â¥å¥â¥á¥é¥ø? ¥ö¥á¥ñ¥é? ¥ê¥á¥é ¥å¥ë¥å¥ï? ¥è¥å¥ë¥ï¥ô¥ò¥é ¥ì¥å ¥á¥ê¥ï¥ë¥ï¥ô¥è¥å¥é ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥è¥å¥ë¥ø ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é ¥å¥í ¥ó¥ø ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ó¥ï¥ô ¥Ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í.
 ACV Surely goodness and loving kindness shall follow me all the days of my life, and I shall dwell in the house of LORD forever.
 AKJV Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.
 ASV (1) Surely goodness and lovingkindness shall follow me all the days of my life; And I shall dwell in the house of Jehovah (2) for ever. (1) Or Only 2) Heb for length of days )
 BBE Truly, blessing and mercy will be with me all the days of my life; and I will have a place in the house of the Lord all my days.
 DRC And thy mercy will follow me all the days of my life. And that I may dwell in the house of the Lord unto length of days.
 Darby Surely, goodness and loving-kindness shall follow me all the days of my life; and I will dwell in the house of Jehovah for the length of the days.
 ESV Surely (Or Only) goodness and mercy (Or steadfast love) shall follow meall the days of my life,and I shall (Ps. 27:4) dwell (Or shall return to dwell) in the house of the Lord (Ps. 21:4) forever. (Hebrew for length of days)
 Geneva1599 Doubtlesse kindnesse and mercie shall follow me all the dayes of my life, and I shall remaine a long season in the house of the Lord.
 GodsWord Certainly, goodness and mercy will stay close to me all the days of my life, and I will remain in the LORD's house for days without end.
 HNV Surely goodness and loving kindness shall follow me all the days of my life,and I will dwell in the LORD¡¯s house forever.
 JPS Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life; and I shall dwell in the house of the LORD for ever.
 Jubilee2000 Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will rest in the house of the LORD for ever.:
 LITV Surely, goodness and mercy shall follow me all the days of my life; and I shall dwell in the house of Jehovah for as long as my days.
 MKJV Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life; and I shall dwell in the house of the LORD forever.
 RNKJV Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of ???? for ever.
 RWebster Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life : and I will dwell in the house of the LORD for ever . {for ever: Heb. to length of days}
 Rotherham Surely, goodness and lovingkindness, will pursue me, all the days of my life, and I shall dwell in the house of Yahweh, evermore.
 UKJV Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.
 WEB Surely goodness and loving kindness shall follow me all the days of my life,and I will dwell in Yahweh¡¯s house forever.
 Webster Surely goodness and mercy shall follow me all the days of my life: and I will dwell in the house of the LORD for ever.
 YLT Only--goodness and kindness pursue me, All the days of my life, And my dwelling is in the house of Jehovah, For a length of days!
 Esperanto Nur bono kaj favoro sekvos min en la dauxro de mia tuta vivo; Kaj mi restos en la domo de la Eternulo eterne.
 LXX(o) (22:6) ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥å¥ë¥å¥ï? ¥ò¥ï¥ô ¥ê¥á¥ó¥á¥ä¥é¥ø¥î¥å¥ó¥á¥é ¥ì¥å ¥ð¥á¥ò¥á? ¥ó¥á? ¥ç¥ì¥å¥ñ¥á? ¥ó¥ç? ¥æ¥ø¥ç? ¥ì¥ï¥ô ¥ê¥á¥é ¥ó¥ï ¥ê¥á¥ó¥ï¥é¥ê¥å¥é¥í ¥ì¥å ¥å¥í ¥ï¥é¥ê¥ø ¥ê¥ô¥ñ¥é¥ï¥ô ¥å¥é? ¥ì¥á¥ê¥ñ¥ï¥ó¥ç¥ó¥á ¥ç¥ì¥å¥ñ¥ø¥í


    





  Àαâ°Ë»ö¾î
kcm  2505761
±³È¸  1376880
¼±±³  1336302
¿¹¼ö  1262691
¼³±³  1048427
¾Æ½Ã¾Æ  954065
¼¼°è  934009
¼±±³È¸  899940
»ç¶û  889096
¹Ù¿ï  882165


[¹è³Êµî·Ï]

 

 


ȨÆäÀÌÁö | ¸ÞÀÏ | µð·ºÅ丮ÆäÀÌÁö | Àαâ°Ë»ö¾î | Ãßõ»çÀÌÆ® | Àαâ»çÀÌÆ® | KCM À§Á¬¸ðÀ½ | µî·Ï ¹× Á¶È¸

KCM ã¾Æ¿À½Ã´Â ±æ M1000¼±±³»çȨ ¹Ì¼Ç¸Å°ÅÁø